Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

P. 355.-23.-491.

Tim. I take no heed of thee; thou art an Athenian,
therefore welcome: I myself would have no power:
pr'ythee let my meat make thee silent.

I think Malone is right.

P. 366.-32.-505.

Tim. I take all and your several visitations
So kind to heart, 'tis not enough to give;

Methinks, I could deal kingdoms to my friends,

And ne'er be weary.

I think Steevens has done rightly in displacing the words inserted by Sir T. Hanmer.

P. 369-35.-508.

Sen. If I would sell my horse, and buy twenty more
Better than he, why, give my horse to Timon,
Ask nothing, give it him, it foals me, straight,

And able horses.

I think there is some corruption here; I incline to receive Theobald's emendation above, and to read ten for twenty. Mr. Malone's emendation is ingenious, and by no means improbable. If there be no corruption, Malone's explanation must, I think, be admitted.

Ibid.

"

[blocks in formation]

I agree with Dr. Farmer and Mr. M. Mason.

[blocks in formation]

Sen. I go sir?-Take the bonds along with you.

I doubt whether the repetition of I go, sir, by the senator (the force of which I cannot perceive) should not be expunged; the omission renders the metre perfect.

P. 375.-40.-515.

Tim. How goes the world, that I am thus encounter'd
With clamorous demands of date-broke bonds,
And the detention of long-since-due debts,
Against my honour?

I think date-broke is the right reading.

P. 376.-41.-517.

Caph. Where's the fool now?

Apem. He last ask'd the question.-Poor rogues, and
usurers' men! bawds between gold and want !

I agree with Mr. M. Mason.

P. 384.-49.-528.

Flav. And so, intending other serious matters,
After distasteful looks, and these hard fractions,
With certain half-caps, and cold-moving nods,
They froze me into silence.

I think Mr. Malone's explanation of coldmoving nods is the true one.

Tim.

P. 385.-50.-530.

Ne'er speak, or think,

sink.

That Timon's fortunes 'mong his friends can
Flav. I would I could not think it; that thought is bounty's foe;
Being free itself, it thinks all others so.

I heartily agree with Mr. Steevens, whose regulation of the metre I, in general, approve, particularly in some passages in this act, where I have not noted it.

P. 387.-52.-533.

Flam. Let molten coin be thy damnation,
Thou disease of a friend, and not himself!

I incline to think with Mr. M. Mason, that Flaminius alludes to the story of Crassus.

P. 388.-52.-533.

This slave

Unto his honour, has my lord's meat in him :

Why should it thrive, and turn to nutriment,
When he is turned to poison?

I concur with Mr. M. Mason and Mr. Ritson in preferring the modern reading unto this hour.

P. 388.-52.-534.

O, may diseases only work upon't!

And, when he is sick to death, let not that part of nature
Which my lord paid for, be of any power

I

To expel sickness, but prolong his hour!

agree with Mr. Malone.

Luc.

P. 389.-53.—536.

For my own part, I must needs confess, I have received some small kindnesses from him, as money, plate, jewels, and such like trifles, nothing comparing to his; yet, had he mistook him, and sent to me, I should ne'er have denied his occasion so many talents.

I incline to agree with Steevens and Malone.

Luc.

P. 390.-5.-537.

And what has he sent now?

Serv. He has only sent his present occasion now, my
lord; requesting your lordship to supply his instant use
with so many talents.

Luc. I know, his lordship is but merry with me;
He cannot want fifty-five hundred talents.

I once thought Mr. Malone right but I now think that Lucius's answer warrants the reading adopted by the modern editors; so far (says he) is Timon from the possibility of wanting fifty single talents, that he cannot want fifty times five hundred talents. The hyphen should be placed, not between fifty and free, but between five and hundred.

P. 391.-55.-538.

Luc. What a wicked beast was I, to disfurnish myself
against such a good time, when I might have shown
myself honourable? how unluckily it happen'd, that I
should purchase the day before for a little part, and
undo a great deal of honour.

I think there is a corruption. Of the emendations proposed, I incline to prefer Theobald's.

P. 392.-56.-540.

1 Strang. Why this

Is the world's soul; and just of the same piece
Is every flatterer's spirit. Who can call him
His friend, that dips in the same dish?

I think flatterer's spirit is the true reading.

P. 392.-541.

He ne'er drinks,

But Timon's silver treads upon his lip;
And yet, (O, see the monstrousness of man
When he looks out in an ungrateful shape!)
He does deny him, in respect of his,

What charitable men afford to beggars.

I do not understand these words. I am not satisfied with any of the explanations that are offered.

P. 393-57.-541.

1 Strang. Had his necessity made use of me,
I would have put my wealth into donation,
And the best half should have return'd to him,
So much I love his heart.

I believe the meaning is, had Timon in his necessity applied to me, I would have made a donation of my wealth, and should have return'd to him (not an excuse, like these lords, but-) the best half of my wealth. The word return'd, which has occasioned the difficulty of the commentator, is used because the best half of the

speaker's wealth was to be sent to Timon in consequence of a message from him, to which, therefore, it was to be return'd as an answer.

P. 394.-58.-544.

Sem. Has Ventidius and Lucullus deny'd him?
And does he send to me? Three? humph?
It shows but little love or judgment in him.

Must I be his last refuge? His friends, like physicians,
Thrive, give him over; must I take the cure upon me?

I rather incline to think we should read thriv'd, understanding it with Theobald, to mean grown rich. With this sense I am not much pleased, but think it the best of the explanations offered.

P. 397.-61.-546.

Serv. Excellent! Your lordship's a goodly villain. The
devil knew not what he did, when he made man politick;
he cross'd himself by't: and I cannot think, but, in the
end, the villainies of man will set him clear.

I am in the same state with Mr. Steevens. I do not think this speech was originally written in verse.

P. 400.-63.-551.

Luc. Ser. Five thousand mine.

1 Var. Serv. "Tis much deep: and it should seem by the sum, Your master's confidence was above mine;

[blocks in formation]

Lucius, Lucullus, and Sempronius, Ullorxa; all,
I'll once more feast the rascals.

Mr. Steevens's censure of Mr. Malone's restoration of Ullorra seems to me to be merited.

« AnkstesnisTęsti »