« AnkstesnisTęsti »
is to me wholly unintelligible.
P. 65.-513.-543. Arch. Last night, I heard, they lay at Stony-Stratford; And at Northampton they do rest to night: To-morrow, or next day, they will be here. I think the right reading is that of the quartos. The Archbishop is not supposed to know any thing of the arrest of the lords, or of the young king's being carried back: he would of course suppose that they would not lie at a place nearer London than that at which they had rested the preceding night. The puzzle seems to have arisen from the editors' knowledge; had they known nothing of the historical fact of young Edward's being carried back from Stony Stratford to Northampton, they would have found no difficulty in discovering which reading was to be preferred : had they considered that the Archbishop was ignorant of this fact, the difficulty (which their knowledge raised) would, I think, have been removed,
I think retaild is rightly explained by Mr. Malone.
Glo. So wise so young, they say, do ne'er live long [Aside.
Glo. I say, without characters, fame lives long.
I moralize two meanings in one word.
Mr. M. Mason's explanation of these words appears to me most satisfactory.
Glo. My lord of Ely, when I was last in Holborn,
This circumstance was certainly mentioned by the historians, and used by the poet for the latter reason assigned by Mr. Steevens. That Shakespeare meant it so I think clearly appears from the next speech that Hastings speaks
K. Rich. How now, lord Stanley? what's the news?
I agree with Mr. Steevens.
Q. Eliz. How canst thou woo her ?
agree with Mr. Steevens.
That I would learn of you,
Madam, with all my heart.
K. Rich. Say, that I did all this for love of her?
Q. Eliz. Nay, then indeed, she cannot choose but have thee,
I think Mr. Steevens has done rightly.
K. Rich. Plead what I will be, not what I have been;
I think Mr. Steevens is right.
K. Rich. Fill me a bowl of wine.-Give me a watch:
Saddle white Surrey for the field to-morrow.
I believe watch here means a watch-light.
Ghost. Harry, that prophecy'd thou should'st be king,
I agree with Mr. Steevens.
Ghost of Buck. I died for hope, ere I could lend thee aid.
But cheer thy heart, and be thou not dismay'd.
I think these words are rightly explained by Mr. Steevens. I can by no means assent to the emendation which he proposes.
K. Rich. O coward conscience, how dost thou afflict me!
It is now dead midnight is, I think, the true reading.
K. Rich. Who's there?
Rat. Ratcliff, my lord; 'tis I. The early village cock
Surely we ought to read,
My lord, 'tis I. The early village cock.
Daring an opposite to every danger.
KING HENRY THE EIGHTH.
J. and S. 1785.
J. and S. 1793.
A place next to the king.
By dark’ning my clear sun.
for upon these taxations,
The spinsters, carders, fullers, weavers.
P. 204.-23.-32. Q. Kath. Tongues spit their duties out, and cold hearts freeze Allegiance in them; their curses now Live where their prayers did : and it's come to pass, That tractable obedience is a slave To each incensed will. Malone's is the right explanation.