« AnkstesnisTęsti »
But, swift as dreams, myself I found
Within the pilot's boat.
Upon the whirl, were sank the ship,
The boat spun round and round,
Was telling of the sound.
And fell down in a fit.
And prayed where he did sit.
Who now doth crazy go, Laughed loud and long, and all the while
His eyes went to and fro, “Ha! ha! quoth he' full plain I see,
The devil knows how to row.'
And now all in my own countrée
I stood on the firm land !
And scarcely he could stand.
"O shrieve me, shrieve me, holy man !
The hermit crossed his brow.
What manner of man art thou ?'
Forthwith this frame of mind was wrenched
With a woeful agony,
And then it left me free.
Since then, at an uncertain hour
That agony returns ;
And till my ghastly tale is told
This heart within me burns.
I pass, like night, from land to land;
I have strange power of speech ;
To him my tale I teach.
What loud uproar bursts from that door!
The wedding-guests are there ; But in the garden-bower the bride
And bride-maids singing are; And bark the little vesper-bell
Which biddeth me to prayer.
O wedding-guest ! this soul hath been
Alone on a wide, wide sea :
Scarce seemed there to be.
O sweeter than the marriage-feast,
'Tis sweeter far to me To walk together to the kirk,
With a goodly company:To walk together to the kirk,
And altogether pray, While each to his Great Father bends, Old and babes, and loving friends, And youths, and maidens gay.
Farewell, farewell; But this I tell
To thee, thou wedding-guest I He prayeth well who loveth well
Both man, and bird, and beast.
He prayeth best who loveth best,
All things both great and small : For the dear God, who loveth us,
He made and loveth all.”
The Mariner whose eye is bright,
Whose beard with age is hoar,
Turned from the bridegroom's door.
He went like one, that hath been stunnod.
And is of sense forlorn : A sadder and a wiser man
He rose the morrow moru.
A TRAGEDY, IN FIVE ACTS.
Marquis Valdez, Father to the two brothers, and Donna Teresa's
Guardian. Don Alvar, the eldest son. Don Ordonio, the youngest son. Monviedro, a Dominican and Inquisitor. Zulimez, the faithful attendant on Alvar. Isidore, a Moresco Chieftain, ostensibly a Christian. Familiars of the Inquisiti m. Naomi. Moors, Servants, &c. Donna Teresa, an Orphan Heiress. Alhadra, Wife to Isidore. Time. The reign of Philip II., just at the close of the civil wars
against the Moors, and during the heat of the persecution which raged against them, shortly after the edict which forhade the wearing of Moresco apparei under pain of death.
SCENE 1.—The Sea Shore on the Coast of Granada. Don ALVAR, wrapt in a Boat-cloak, and ZULIMEX
(a Moresco), both as just landed. Zul. No sound, no face of joy to welcome us !
Alv. My faithful Zulimez, for one brief moment Let me forget my anguish and their crimes. If aught on earth demand an unmix'd feeling, "Tis surely this—after long years of exile To step forth on firm land, and gazing round us, To hail at once our country, and our birth-place. Hail, Spain ! Granada, hail! once more I
press Thy sands with filial awe, land of my fathers ! Zul. Then claim your rights in it! O, revered Don
Alu. Remember, Zulimez! I am his brother :
Zul. Nobly-minded Alvar!
Alv. The more behoves it, I should rouse within him Remorse! that I should save him from himself.
Zul. Remorse is as the heart in which it grows : If that be gentle, it drops balmy dews