Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

"Give me, Cesario, but that PIECE OF SONG, "That OLD and ANTIQUE SONG, we heard last night; "Methought, it did relieve my passion much; "More than light airs; and recollected terms "Of these most brisk, and giddy-paced times. "Come, but one Verse.

"Mark it, Cesario, it is OLD and PLAIN ; "The spinsters and the knitters in the sun,

"And the free maids, that weave their thread with bones,

"Do use to chant it: it is SILLY sooth,

"And dallies with the innocence of love, "Like the old age."

SHAKESPEARE'S TWELFTH Night.

[graphic][subsumed][ocr errors][merged small][merged small]

OF GEORGE PARISH, AND EDWARD BELL, ESQRS.

Bellmen of the Borough of Ipswich,

IN FULL POTS ASSEMBLED.

These Lines are a burlesque on the following Address, which was presented by the Borough of Ipswich to his Majesty, on his providential escape from the knife of Peg Nicholson.

66

TO THE KING'S MOST EXCELLENT MAJESTY.

"The humble address of the Bailiffs, Burgesses and Commonalty of the ancient Borough of Ipswich, in Great Court "assembled.

"

"We YOUR MAJESTY'S dutiful and loyal subjects, the Bailiffs, 'Burgesses, and Commonalty of the ancient Borough of Ipswich, "beg leave humbly to offer YOUR MAJESTY our sincere and hearty congratulations on YOUR MAJESTY'S providential escape "from the late desperate attempt made upon YOUR MAJESTY'S "sacred person; an attempt, which at once endangered YOUR "MAJESTY'S life, and the happiness of all YOUR MAJESTY'S subjects.

[ocr errors]

tr

66

Fully sensible of the innumerable blessings we enjoy under YOUR MAJESTY's mild government, we fervently pray that YOUR MAJESTY's most valuable life may be preserved many years, and that YOUR MAJESTY may long reign over a free, happy, and loyal people. Given under our common Seal, the "18th of August, 1786."

[ocr errors]

The BELLMEN of IPSWICH, unwilling to be outdone in loyalty to HIS MAJESTY, have composed an Address, equally as full of MAJESTY as that presented by their worthy Masters to HIS MAJESTY, of which the following is an exact copy.

To his Majesty most excellent,
With humble duty, we present,
In lines, replete with Majesty,
As lights upon the starry sky,
Your Majesty to congratulate,

In being sav'd from th' attack of late,
Th' attack against your royal life
By womans' hand and blunted knife.
How could she dare to lift on high
Her hand to stab your Majesty?
That wicked hand, with rage so fierce,
Your Majesty's kind heart to pierce!
'Twas happy for your Majesty
That Providence was standing by,
Or else, perhaps, your Majesty
Might have received a blow so sly,
As would have killed your Majesty.

}

What sorrow would the land o'erspread
T'have heard your Majesty was dead?
Your subjects would have wept full sore,
T'have seen your Majesty no more.
Our thanks unfeign'd we send on high
To Him, who sav'd your Majesty,
And hope that he will hear our cry,
And long preserve your Majesty.

Given under our own great seal,
The lanthorn, staff, and midnight bell.

THE SUFFOLK WONDER:

Or a Relation of a Young Man, who, a month after his death, appeared to his Sweetheart, and carried her on horseback behind him for forty miles in two hours, and was never seen after but in his grave.

The following Tale is taken from "A Collection of "Old Ballads. Corrected from the best and most an"tient Copies extant. With Introductions Historical, "Critical, or Humourous. Illustrated with Copper "Plates." London, 1723-5, 12mo. 3 vol.

It is thought to bear a considerable resemblance to the celebrated German Ballad of Leonore, by Bürger.

A wonder stranger ne'er was known,
Than what I now shall treat upon;
In Suffolk there did lately dwell
A farmer rich, and known full well.

He had a daughter fair and bright,
On whom he plac'd his whole delight;
Her beauty was beyond compare,
She was both virtuous and fair.

There was a young man living by,
Who was so charmed with her eye,
That he could never be at rest,
He was by love so much possest:

He made address to her, and she
Did grant him love immediately;
But when her father came to hear,
He parted her, and her poor dear.

« AnkstesnisTęsti »