Puslapio vaizdai
[blocks in formation]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Orl. They shall be married to-morrow; and I will bid the duke to the nuptial. But, oh! how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes! By so much the more shall I to-morrow be at the height of heart-beaviness, by how much I shall think my brother happy, in having what he wishes for.

Ros. Why then, to-morrow I cannot serve your turn for Rosalind?

Orl. I can live no longer by thinking.

Ros. I will weary you no longer then with idle talking. Know of me then, (for now I speak to some purpose,) that I know you are a gentleman of good conceit: I speak not this, that you should bear a good opinion of my knowledge, insomuch, I say, I know you are; neither do I labour for a greater esteem than may in some little measure draw a belief from you, to do Believe yourself good, and not to grace me. then, if you please, that I can do strange things: I have, since I was three years old, conversed with a magician, most profound in this art, and yet not damnable. If you do love Rosalind so near the heart as your gesture cries it out, when your brother marries Aliena, shall you marry her: I know into what straits of fortune she is driven; and it is not impossible to me, if it appear not inconvenient to you, to set her before your eyes to-morrow, human as she is, and without any danger.

Orl. Speakest thou in sober meanings? Ros. By my life, I do; which I tender dearly, though I say I am a magician: Therefore, put you in your best array, bid your friends; for if will be married to-morrow, you shall; and to Rosalind, if you will.

Enter SILVIUS and PHEBE. Look here comes a lover of mine, and a lover of her's.

Phe. Youth, you have done me much ungentleness,

love you, [70 PHEBE) if I could.-To-morrow
meet me all together.-I will marry you, [To
PHEBE] if ever I marry woman, and I'll be
married to-morrow:-I will satisfy you, [7o OR-
LANDO] if ever I satisfied man, and you shall be
married to-morrow :-I will content you, [To
SILVIUS] if what pleases you contents you, and
you shall be married to-morrow.-As you, [To
ORLANDO] love Rosalind, meet; as you, (To
SILVIUS] love Phebe, meet; And as I love no
woman, I'll meet.-So fare you well; I have left
you commands.

Sil. I'll not fail if I live.
Phe. Nor 1.

Orl. Nor I.

[blocks in formation]

To show the letter that I writ to you.

Ros. I care not, if I have: it is my study,
To seem despiteful and ungentle to you:
You are there follow'd by a faithful shepherd;
Look upon him, love him; he worships you.
Phe. Good shepherd, tell this youth what 'tis

Ros. And I for no woman

Sil. It is to be all made of fantasy.

All made of passion, and all made of wishes;
All adoration, duty, and observance,
All humbleness, all patience, and impatience,
All purity, all trial, all observance ;—
And so am 1 for Phebe.

Ros. And I for no woman.

Sil. It is to be all made of faith and ser-
vice ;-
And so am I for Phebe.

Phe. And I for Ganymede.
Orl. And I for Rosalind.

Enter TOUCHSTONE and AUDREY. Touch. To-morrow is the joyful day, Audrey; to-morrow will we be married.

Aud. I do desire it with all my heart and I hope it is no dishonest desire, to desire to be a woman of the world. Here comes two of the bauished duke's pages.

SCENE III.-The same

Phe. And so am 1 for Ganymede.
Orl. And so am I for Rosalind.
Ros. And so am I for no woman.

Phe. If this be so, why blame you me to love

you ?


Sil. If this be so, why blame you me to love
Orl. If this be so, why blame you me to love

Ros. Who do you speak to, why blame you
me to love you?

Orl. To her that is not here, nor doth not


Enter two PAGES.

1 Page. Well met, honest gentleman. Touch. By my troth, well met: Come, sit, sit, and a song.

2 Page. We are for you: sit i'the middle. 1 Page. Shall we clap into't roundly, without hawking, or spitting, or saying we are hoarse ; which are the only prologues to a bad voice?

2 Page. l'faith, i'faith; and both in a tune, like two gipsies on a horse.


It was a lover, and his lass,

With a hey, and a ho, and a hey nonino, That o'er the green corn-field did pass

In the spring time, the only pretty rank time, When birds do sing, hey ding a ding, ding; Sweet lovers love the spring. II.

Between the acres of the rye,

With a hey, and ho, and a hey nonino, These pretty country folks would lie, In spring time, &c.



Ros. Pray you, no more of this; 'tis like the bowling of Irish wolves against the moon.-1 will help you, [To SILVIUS] if I can:-1 would

• luvite.

This carol they began that hou,,

With a hey, and ho, and a hey nonino, How that a life was but a flower In sping time, &c.


And therefore take the present time,

With a hey, and a ho, and a hey nonino ; For love is crowned with the prime In spring time, &c.

Touch. Truly, young gentlemen, though there was no greater matter in the ditty, yet the note was very untunable.

1 Page. You are deceived, Sir; we kept time, we lost not our time.


Touch. By my troth, yes; I count it but time lost to hear such a foolish song. God be with you; and God mend your voices! Come, Aud[Exeunt. SCENE IV.-Another part of the Forest. Enter DUKE, senior, AMIENS, JAQUES, ORLANDO, OLIVER, and CELIA. Duke S. Dost thou believe, Orlando, that the boy Cau do all this that be batn promised !

A married woman

3 F


Touch. it any man doubt that, let him put me to my purgation. I have trod a measure; f have flattered a lady: I have been politic with my friend, smooth with my enemy; I have undone three tailors; I have had four quarrels, and like to have fought one.

Jaq. And how was that ta'en up?

Touch. 'Faith, we met, and found the quarrel was upon the seventh cause.

Jaq. How seventh cause ?-Good my lord, like this fellow.

Duke S. I like him very well.

Touch. God'ild you, Sir; I desire you of the like. I press in here, Sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear, and to forswear; according as marriage binds, and blood breaks :-A poor virgin, Sir, an ill favoured thing, Sir, but mine own; a poor humour of mine, to take that that no man else will: Rich honesty M dwells like a miser, Sir, in a poor-house as your pearl, in your foul oyster.

Duke S. By my faith, he is very swift and Bententious.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Hym. Peace ho! I bar confusion,
'Tis I must make conclusion

Of these most strange events:
Here's eight that must take hands,
To join in Hymen's bands,

According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-fall'n dignity,
And fall into our rustic revelry :-
Play, music ;-and
grooms all,
With measure heap'd in joy to the measures

and bride

If truth holds true contents. *
You and you no cross shall part

You and you are heart in heart:

Jaq. Sir, by your patience; If I heard you

You [To PHEBE] to his love must accord,
Or have a woman to your lord :-
You and you are sure together,

The duke hath put on a religious life,
And thrown into neglect the pompous court?
Jaq. de B. He hath.

Jaq. To him will I; out of these convertites
[To TOUCHSTONE and AUDREY. There is much matter to be heard and learn'd.-
You to your former honour I bequeath;
As the winter to foul weather.
Whiles a wedlock-hymn we sing,
Feed yourselves with questioning;
That reason wonder may diminish,
How thus we met, and these things finish.


Wedding is great Juno's crown,

O blessed bond of board and bed!
'Tis Hymen peoples every town;
High wedlock then be honoured:
Honour, high honour and renown,
To Hymen, god of every town!

Duke. S. O my dear niece, welcome thou art
to me;

Even daughter, welcome in no less degree.
Phe. I will not eat my word, now thou art

Thy faith my fancy to thee doth combine. +


Jaq. de B. Let me have audience for a word

or two:

I am the second son of old Sir Rowland,
That bring these tidings to this fair assembly -
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Address'd a mighty power! which were on foot,
In his own conduct, purposely to take
His brother here, and put him to the sword:
And to the skirts of this wild wood he came;
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise, and from the world:
His crown bequeathing to his banish'd brother
And all their lands restor'd to them again
That were with him exil'd: This to be true,
I do engage my life.

[blocks in formation]

[TO DUKE S. Your patience, and your virtue well deserves it:

Duke. S. Welcome, young man;
Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding:
The one bis lands withheld; and to the other,
A land itself at large, a potent dukedom
First, in this forest, let us do those ends
That here were well begun, and well begot:
And after, every of this happy number,
That have endur'd shrewd days and nights
with us,
Shall share the good of our returned fortune,

You [To ORLANDO] to a love, that your true
faith doth merit:-
You [To OLIVER] to your land, and love, and
great allies:-

You [To SILVIUS] to a long and well deserved bed ;

And you [To TOUCHSTONE] to wrangling; for thy loving voyage

Is but for two months victual'd:-So to your

I am for other than for dancing measures.
Duke S. Stay, Jaques, stay.

Jaq. To see no pastime, I-what you would

I'll stay to know at your abandon'd cave.

[Exit. Duke. S. Proceed, proceed we will begin these rites,

And we do trust they'll end in true delights.
(A dance,


Ros. It is not the fashion to see the lady the epilogue: but it is no more unhandsome, than to see the lord the prologue. If it be true, that good uine needs no bush, 'tis true, that a good play needs no epilogue: Yet to good wine they do use good bushes; and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in then, that am neither a good epilogue, nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play! I am not furnished like a beggar, therefore to beg will not become ine: my way is, to conjure you; and I'll begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please them and so I charge you, O men, for the love you bear to women, (as I perceive by your simpering, none of you hate them,) that between you and the women, the play may please. If I were a woman, I would kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me,t and breaths that I defied not: and, I am sure, as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths, will, for my kind offer, when I make [Exeunt. bid me farewell. curt'sy,

[blocks in formation]



IN the fifth book of Orlands Furioso, and in B. II. c. iv. of Spenser's Fairie Queene, a story partly similar to the fable of this drama may be found; but a novel in the Histoires Tragiques of Belleforest (Laken from Bandello) approaches nearest to the design, aud probably suggested the idea, of Much ado about Nor thing. The plot is pleasingly intricate; the characters novel and striking; the dialogue exceedingly were cious, and well supported to the end. Beatrice and Benedick are two of the most sprightly and amening characters that Shakspeare ever drew. Wit, humour, nobility, and courage, are combined in the ans though his sallies are not always restrained by reverence or discretion: and if the levity of the forme is somewhat opposed to the becoming reserve and delicacy of the female character, it shows to mare advantage the steadiness of her friendship, and the amiable decision of her character, when urging ber lover to challenge his most intimate friend; and as the best claim upon her affection, to risk ha life in vindicating the purity of her injured companion

[blocks in formation]


SCENE 1.-Before LEONATO's House. Enter LEONATO, HERO, BEATRICE, and others,


SCENE, Messina,

Leon. I learn in this letter, that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina.

Mess. He is very near by this; he was not three leagues off when I left him.

Leon. How many gentlemen have you lost in

this action?


Mess. But few of any sort, and none of


Leon. A victory is twice itself, when the achiever brings home full numbers. I find here, that Don Pedro bath bestowed much honour on a young Florentine, called Claudio.

Mess. Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro: He bath borne himself beyond the promise of his age; doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion: he hath, indeed, better bettered expectation, than you must expect of me to tell you how.

• Kind

Two foolish Oficer

HERO, Daughter to Leonato.
BEATRICE, Niece to Leonato.

MARGARET, Gentlewomen attending on Hero-

Messengers, Watch, and Attendants.

Leon. He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.

Mess. I have already delivered him letten and there appears much joy in him; even so much, that joy could not show itself modest enough, without a badge of bitterness. Leon. Did he break out into tears ? Mess. In great measure.

Leon. A kind overflow of kindness: There are no faces truer than those that are so washed. How much better is it to weep at joy, than te joy_at weeping?

Beat. I pray you, is signior Montante returned from the wars, or no?

Mess. I know none of that name, lady; there was none such in the army of any sort.

Leon. What is he that you ask for, niece ? Hero. My cousin means signior Benedick of Padua.

Mess. Oh he is returned; and as pleasant as ever be was.

Beat. He set up his bills here in Messina, and challenged Cupid at the flight: + and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed ↑ At long lengthe


« AnkstesnisTęsti »