Puslapio vaizdai


We must give up to Diomedes Hand
The Lady Cressida.

Troi. Is it concluded so?

Æne. By Priam, and the general State of Troy.
They are at hand, and ready to effe& it.

Troy. How many Atchievments mock me!
I will go meet them; and my Lord Æneas,
We met by chance, you did not find me here.

Æne. Good, good, my Lord; the secrets of Nature
Have not more Gift in taciturnity.

Enter Pandarus and Crellida.
Pan. Is't possible? no sooner got, but loft: The Devil
take Anthenor ; the young Prince will go mad : a Plague
upon Anthenor; I would they had broke's Neck.

Cre. How now? what's the matter? who was here?
Pan. Ah, ah!

Cre. Why sigh you fo profoundly? where's my Lord? gone? Tell me, sweet Uncle, what's the matter?

Pan. Would I were as deep under the Earth, as I am above.

Cre. O the Gods! what's the matter?

Pan. Prithee get thee in ; would thou had'st ne'er been born; I knew thou would'st be his Death. O poor Gentleman! A Plague upon Anthenor.

Cre. Good Uncle, I beseech you, on my knees, I beseech you what's the matter?

Pan. Thou must be gone, Wench, thou must be gone; thou art chang'd for Anthenor ; thou must go to chy Father, and be gone from Troilms: 'Twill be his death: 'will be his bane; he cannot bear it.

Cre. O you immortal Gods! I will not go.
Pan. Thou must.

Cre. I will not, Uncle: I have forgot my Father.
I know no touch of Confanguinity :
No Kin, no Love, no Blood, no Soul so near me,
As the sweet Troilus: O you Gods divine !
Make Cresid's name the very Crown of Fallhood,
If ever the leave Troilus: Time and Death,
Do to this Body what extremity you can';
But the strong Base and building of my Love
Is, as the very centre of the Earth,


Drawing all things to it. I will go in and Weep.

Pan. Do, do.
Cre. Tear my bright Hair, and scratch my praised

Crack my clear Voice with Sobs, and break


With sounding Troilus. I will not go from Troy. [Exit.
Enter Paris, Troilus, Æneas, Deiphobus, Anthenor,

and Diomedes.
Par. It is great Morning, and the Hour prefixt
Of her deliv'ry to this valiant Greek
Comes fast upon : Good my Brother Troilas,
Tell you the Lady what she is to do,
And haste her to the purpose.

Troi. V Valk into her House:
I'll bring her to the Grecian presently;
And to his Hand when I deliver her,
Think it an Altar, and thy Brother Troilms
A Priest, there offering to it his Hearts

Par. I know what 'tis to Love,
And would, as I shall pity, I could help.
you walk in, my Lords.

Enter Pandarus and Crellid.
Pan, Be moderate, be moderate.
Cre. Why tell you me of moderation ?
The Grief is fine, full perfect that I tafte,
And no less in a sense as strong, as that
Which causeth it. How can I moderate it?
If I could temporize with my Affe&ion,
Or brew it to a weak and colder Palate,
The like allayment could I give my Grief ;
My Love admits no qualifying cross,

Enter Troilus,
No more my Grief in such a precious loss,
Pan. Here, here, here he comes a sweet Duck.

,Cre, o Troilas, Troilus !

Pan. VVhat a pair of Spectacles is here! let me embrace too: Oh Heart, as the goodly saying is ; O Heart, heavy Heart, wky fitcest thou without breaking? Look where he answers again ; Because thou canst not ease thy smart by




Friendship, nor by speaking; there was never a truer time; let us cast away nothing, for we may live to have need of such a Verse; we see it, we see it : how now, Lambs?

Troi, Cressid, I love thee in so strange a purity;
That the blest Gods, as angry with my Fancy,
More bright in Zeal, than the Devotion which
Cold Lips blow to their Deities, take thee from me.

Cre. Have the Gods Envy?
Pan, Ay, Ay, A , Ay, 'tis too plain a Case.
Cre. And is it true, that I must go

from Troy?
Troi. A hateful Truth.
Cre. What, and from Troilus too?
Troi. From Troy, and Troilus.
Cres. Is it possible?

Troi. And suddenly: while injury of Chance
Puts back leave-taking, justles roughly by
All time of pause, rudely beguiles our Lips
Of all rejoyndure; forcibly prevents
Our lock'd Embrasures; ftrangles our dear Vows,
Even in the birth of our own labouring Breath.
We two, that with so many thousand fighs
Did buy each other, must poorly sell our felves,
With the rude brevity and discharge of one;
Injurious time, now, with a Robber's haste,
Crams his rich Thievery up, he knows not how.
As many farewels as be Stars in Heaven,
With diftin& Breath, and coosign'd Kisses to them,
He fumbles up all in one loose adieu;
And scants us with a single famish'd Kiss,

Distafted with the Salt of broken Tears.

Æneas within. My Lord, is the Lady ready?

Troi. Hark, you are callid. Some fay, the Genius so
Cries, Come, to him that instantly must die.
Bid them have Patience ; she shall come anon.

Pan. Where are my Tears ? Rain, to lay this Wind, or my Heart will be blown up by the Root.

Cre. I must then to the Grecians ?
Trri. No remedy.
Cre. A woful Cresid, 'mongst the

merry Greeks. Troi. When shall we see again?

Vot. IV.



[ocr errors]

But yet

Hear me, my Love; be thou but true of Heart

Cre. I true? how now? what wicked deem is this?

Troi. Nay, we must use Expoftulation kindly,
For it is parting from us :
I speak not, be thou true, as fearing thee :
For I will throw my Glove to Death himself,
That there's no maculation in thy Heart;
But be thou true, say 1, to fashion in
My sequent Proteftation: Be thou true,
And I will see thee.

Cre. O you shall be exposid, my Lord, to danger's
As infinite, as iminent : But I'll be true.

Troi. And I'll grow Friend with danger;
Wear this Sleeve.
Cre, And you this Glove.

When shall I see you?

Troi. I will corrupt the Grécian Centinels
To give thee nightly Visitation:

be true.
Cre, o Heavens! be true again.

Troi. Hear while I speak it, Love :
The Grecian Youths are full of fubtle Qualities,
They're loving, well compos'd, with gift of Nature,
Flowing and swelling o'er with Arts and Exercise;
How Novelties may mové,and Parts with Person-
Alas, a kind of godly Jealousie,
Which, I beseech you, call a virtuous Sin,
Makes me afraid.

Cre. O Heavens, you love me not!

Troi. Die I a Villain then:
In this I do not call your Faith in question
So mainly as my Merit : I cannot Sing,
Nor heel the high Lavolt; nor sweeten Talk;
Nor play at subtle Games; fair Virtues all-
To which the Grecians are most prompt and pregnant :
But I can tell, that in each Grace of these,
There lurks a ftill and dumb-discoursive Devil,
That tempts most cunningly : But be not tempted.

Cre. Do not think, I will.

Troi. No, but something may be done that we will not : And sometimes we are Devils to our felves,



[ocr errors]

When we will attempt the frailty of our Powers,
Presuming on their changeful potency,

Æneas within. Nay, good my Lord.
Troi. Come kiss, and let us part.
Paris within, Brother Troilus.

Troi. Good Brother, come you hither,
And bring Æneas and the Grecian with you.

Cre. My Lord, will you be true ?
Troi. YVho I? Alas, it is my Vice, my

fault :
While others fish with Craft for great Opinion,
1, with great truth, catch meer Simplicity :
While some with cunning gild their Copper Crowns,
With truth and plainness I do wear mine bare.

Enter Æneas, Paris, and Diomedes.
Fear not my Truth; the Moral of my Wit
Is plain and true, there's all the reach of it.
Welcome, Sir Diomede, here is the Lady,
Which for Anthenor we deliver you.
At the Port (Lord) I'll give her to thy Hand,
And by the way possess thee what she is.
Entreat her fair, and by my Soul, fair Greek,
If e'er thou stand at mercy of my Sword,
Name Cressid, and thy Life shall be as safe
As Priam is in Ilion.

Diom. Fair Lady Cressid,
So please you, save the Thanks this Prince expects:
The lustre in your Eye, Heaven in your Cheek,
Pleads your fair usage, and to Diomede
You shall be Mistress, and command him wholly.

Troi. Grecian, thou dost not use me courteously:
To shame the Seal of my Petition towards thee
By praising her. I tell thee, Lord of Greece,
She is as far high-soaring o'er thy Praises,
As thou unworthy to be calld her Servant :
I charge thee use her well, even for my Charge:
For by the dreadful Pluto, if thou do'st not,
(Tho' the great bulk Achilles be thy Guard)
I'll cut thy Throat.

Diom. Oh be not mov'd, Prince Troilus;
Let me be privileg'd by my Place and Message,
To be a Speaker free: When I am hence,

Z 2

[ocr errors]


« AnkstesnisTęsti »