(1, b)—pone mūþan, weg, scipu, þă healfe; (1, c)—æfenne, sumu þing, ænig hūsl; (1, d)—ān gepēode, bān, topum, se betsta hwalhuntap. (b) Distinguish between strong and weak adjectives and give in full the declension of a representative of each class. (c) Decline in the three genders the personal pronoun of the third class (he) and the demonstrative pronouns (sē, pēs). 4. (a) Give the substance of Alfred's Preface to the Cura Pastoralis. (b) What is known of Cadmon? (c) Mention some of the characteristics of AngloSaxon Prose. 5. Translate: (a) på æt gūpe slōh Offa pone sælidan, he læg þegenlice þæt he his frean gehēt, wip his beahgifan, (b) Beowulf mapelode, bearn Ecgpeowes: ende gebidan "Ne sorga, snotor guma! Selre bip æghwæm, wyrce sẽ pe mote pæt bip driht-guman æfter selest. 6. (a) Make a metrical analysis of 5 (b). (b) What aspects of Anglo-Saxon life and character are illustrated in 5 (a) and 5 (b)? PRELIMINARY HONOUR ENGLISH. (b) FIRST PAPER. (Keep the answers to the two sections in separate books). A. 1. In the case of each of the passages cited below, name the poem from which it is taken, give its relation in the context, and explain its meaning: (a) Then, welcome each rebuff That turns earth's smoothness rough, Each sting that bids nor sit nor stand but go! Oh, never star Look East, where whole new thousands are! (c) Oh, youth men praise so,-holds their praise its worth? Blown harshly, keeps the trump its golden cry? Tastes sweet the water with such specks of earth? (d) Now, is this sense, I ask? A fine way to paint soul, by painting body So ill, the eye can't stop there, must go further (e) Their works drop groundward, but themselves, I know, Reach many a time a heaven that's shut to me, Enter and take their place there sure enough, (f) Each life's unfulfilled you see; It hangs still, patchy and scrappy: We have not sighed deep, laughed free, 2. Outline the thought, describe the diction and metre, and point out what is characteristic of the author in any two of the following poems: Ode to the West Wind, Ode to a Nightingale, The Bride of Abydos, Cleon. 3. (a) Give a brief outline of Arnold's essay, 'The Study of Poetry.' Explain clearly what he means by 'the personal estimate' and by 'the historic estimate' of poetry. State and comment on his doctrine of 'the grand style.' (b).Criticize the two passages of poetry quoted below as translations of Homer. Who are the authors? So spake he, and laid his son in his dear wife's arms; and she took him to her fragrant bosom, smiling tearfully. And her husband had pity to see her, and caressed her with his hand, and spake and called her by name: "Dear one, I pray thee be not of oversorrowful heart; no man against my fate shall hurl me to Hades; only destiny, I ween, no man hath escaped, be he coward or be he valiant, when once he hath been born. But go thou to thine house and see to thy tasks, the loom and distaff, and bid thine handmaidens ply their work; but for war shall men provide, and I in chief of all men that dwell in Ilios." (Lang, Leaf, and Myers translation). 1. "He spoke, and fondly gazing on her charms, Me glory summons to the martial scene; 2. "Thus saying, in the mother's arms he plac'd the tender infant; And she her own dear child receiv'd within her fragrant bosom, Laughing amid her tears; the which her husband saw, and pitied; And soothing her with hand and voice, he spake, her name pronouncing: "Oh, elf-possessed! let not grief extravagant betoss thee. No man, o'erpassing fate's decree, shall hurry me to Pluto; But Destiny, I well aver, no mortal wight hath escaped, From the first day he saw the light-nor noble heart nor coward. But thou, returning to thy house, to thine own work, betake thee, The loom and distaff,-diligent; and see that thy attendants Their tasks appointed duly ply; but men must care for battle,— All, who in Ilium are born, and I, thy Hector, chiefly." B. (Two questions are to be answered) 4. From what poems are the following extracts taken? Comment briefly on the thought and versification: (a) "Mighty winds, That sweep the skirt of some far-spreading wood (b) "Resound, ye hills, resound my mournful strain, |