Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

M. JOLICŒUR (entering upon the part forthwith). How? I am charmed, enchanted. Ah! What ages since we met . . . at Spa?

[blocks in formation]

Assuredly. Though there again
'Tis Madame's image I retain.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

(How do they take it?—Can you see?)

M. JOLICŒUR.

Nay, Madame furnishes the wit.

(They don't know what to make of it!)

"AU REVOIR"

THE LADY.

And Monsieur's friend who sometimes came? .. . . I forget the name.

That clever

The BARON?

M. JOLICŒUR.

It escapes me, too.

"Twas doubtless he that Madame knew?

THE LADY (archly).

Precisely. But, my carriage waits.
Monsieur will see me to the gates?

M. JOLICEUR (offering his arm).

I shall be charmed.

(Your stratagem Bids fair, I think, to conquer them.)

(Aside)

(Who is she? I must find that out.)

--And Madame's husband thrives, no doubt?

THE LADY (off her guard).

Monsieur de BEAU-?. . . He died at Dôle !

M. JOLICEUR.

Truly. How sad!

(Aside.)

(Yet, on the whole,

How fortunate! BEAU-pré?-BEAU-vau?

Which can it be? Ah, there they go!)

-Madame, your enemies retreat

With all the honours of . . . defeat.

THE LADY.

Thanks to Monsieur. Monsieur has shown A skill PRÉVILLE could not disown.

M. JOLICEUR.

You flatter me. We need no skill
To act so nearly what we will.

Nay, what may come to pass, if Fate
And Madame bid me cultivate

THE LADY (anticipating).

Alas!-no farther than the gate.
Monsieur, besides, is too polite

To profit by a jest so slight.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Which must not serve Monsieur, I fear,
Beyond the little grating here.

M. JOLICEUR (aside).

(She's perfect. One may push too far,

Piano, sano.)

(They reach the gates.)

Here we are.

"AU REVOIR"

Permit me, then

(Placing her in the carriage.)

And Madame goes?

Your coachman ? . . Can I?

[ocr errors]

THE LADY (smiling).

Thanks! Thanks!

[ocr errors]

Thanks! he knows

[blocks in formation]

M JOLICŒUR (with pathos).

It is too hard!

(Laying his hand on the grating.) To find one's Paradise is barred!!

THE LADY.

Nay." Virtue is her own Reward!"

M. JOLICŒUR (solus).

[Exit.

BEAU-vau ?-BEAU-vallon ?-BEAU-manoir ?—

But that's a detail!

(Waving his hand after the carriage.)

AU REVOIR !

[graphic]

THE CARVER AND THE CALIPH

E lay our story in the East.

WE

Because 'tis Eastern?

We place it there because we fear
To bring its parable too near,

Not the least

And seem to touch with impious hand
Our dear, confiding native land.)

HAROUN ALRASCHID, in the days
He went about his vagrant ways,
And prowled at eve for good or bad
In lanes and alleys of BAGDAD,
Once found, at edge of the bazaar,
E'en where the poorest workers are,
A Carver.

Fair his work and fine

With mysteries of inlaced design,

And shapes of shut significance

To aught but an anointed glance,-
The dreams and visions that grow plain

In darkened chambers of the brain.

And all day busily he wrought

From dawn to eve, but no one bought ;

« AnkstesnisTęsti »