Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

A SONG OF THE FOUR SEASONS

WHEN Spring comes laughing
By vale and hill,

By wind-flower walking

And daffodil,

Sing stars of morning,

Sing morning skies,

Sing blue of speedwell,—
And my Love's eyes.

When comes the Summer,
Full-leaved and strong,

And gay birds gossip
The orchard long,—
Sing hid, sweet honey
That no bee sips;
Sing red, red roses,-
And my Love's lips.

When Autumn scatters
The leaves again,
And piled sheaves bury

The broad-wheeled wain,

Sing flutes of harvest

Where men rejoice;

Sing rounds of reapers,-
And my Love's voice.

But when comes Winter
With hail and storm,

And red fire roaring

And ingle warm,—

Sing first sad going

Of friends that part; Then sing glad meeting,And my Love's heart.

THE PARADOX OF TIME

(A VARIATION ON RONSARD)

"Le temps s'en va, le temps s'en va, ma dame! Las! le temps non : mais NOUS nous en allons !

TIME goes, you say? Ah no!

Alas, Time stays, we go;

Or else, were this not so, What need to chain the hours, For Youth were always ours? Time goes, you say?—ah no!

Ours is the eyes' deceit
Of men whose flying feet

[ocr errors]

Lead through some landscape low;

We pass, and think we see

The earth's fixed surface flee :

Alas, Time stays,—we go!

Once in the days of old,

Your locks were curling gold,

And mine had shamed the crow.

Now, in the self-same stage,

We've reached the silver age;

Time goes, you say?—ah no!

Once, when my voice was strong,
I filled the woods with song

To praise your
My bird, that sang, is dead;
Where are your roses fled?
Alas, Time stays,—we go!

66 rose" and "snow

See, in what traversed ways,
What backward Fate delays

The hopes we used to know;
Where are our old desires?——
Ah, where those vanished fires?
Time goes, you say?—ah no!

How far, how far, O Sweet,
The past behind our feet
Lies in the even-glow!
Now, on the forward way,
Let us fold hands, and pray ;
Alas, Time stays,—we go!

TO A GREEK GIRL

WITH

WITH breath of thyme and bees that hum, Across the years you seem to come,— Across the years with nymph-like head, And wind-blown brows unfilleted; A girlish shape that slips the bud

In lines of unspoiled symmetry; A girlish shape that stirs the blood With pulse of Spring, Autonoë!

Where'er you pass,-where'er you go,
I hear the pebbly rillet flow;
Where'er you go,—where'er you pass,
There comes a gladness on the grass;
You bring blithe airs where'er you tread,—
Blithe airs that blow from down and sea;
You wake in me a Pan not dead,—
Not wholly dead!—Autonoë!

How sweet with you on some green sod
To wreathe the rustic garden-god;
How sweet beneath the chestnut's shade
With you to weave a basket-braid;

« AnkstesnisTęsti »