Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

That which never

To men has bowed
Shall live ever

To shame the shroud:

Shall live ever

To face the foe;

Sever it, sever,

And with one blow.

Be it written,

That all I wrought
Was for Britain,

In deed and thought:

Be it written,

That, while I die, "Glory to Britain!"

Is my last

cry.

"Glory to Britain!"

Death echoes me round.

Glory to Britain!

The world shall resound.

Glory to Britain!

In ruin and fall,

Glory to Britain!

Is heard over all.'

Burn, Sun, down the sea!

Bran lies low with thee.

Burst, Morn, from the main!

Bran so shall rise again.

Blow, Wind, from the field!

Bran's Head is the Briton's shield.

Beam, Star, in the west!

Bright burns the Head of Bran the Blest.

Crimson-footed like the stork,

From great ruts of slaughter,
Warriors of the Golden Torque
Cross the lifting water.
Princes seven, enchaining hands,
Bear the live Head homeward.
Lo! it speaks, and still commands;
Gazing far out foamward.

Fiery words of lightning sense
Down the hollows thunder;
Forest hostels know not whence
Comes the speech, and wonder.
City-castles, on the steep

Where the faithful Severn
House at midnight, hear in sleep
Laughter under heaven.

Lilies, swimming on the mere,
In the castle shadow,
Under draw their heads, and Fear

Walks the misty meadow;

Tremble not, it is not Death

Pledging dark espousal:

'Tis the Head of endless breath,

Challenging carousal!

Brim the horn! a health is drunk,

Now, that shall keep going:
Life is but the pebble sunk,

Deeds, the circle growing!
Fill, and pledge the Head of Bran!
While his lead they follow,
Long shall heads in Britain plan

Speech Death cannot swallow.

George Meredith.

CXIII

THE SLAYING OF THE NIBLUNGS

HOGNI

YE shall know that in Atli's feast-hall on the side that joined the house

Were many carven doorways whose work was glori

ous

With marble stones and gold-work, and their doors of beaten brass:

Lo now, in the merry morning how the story cometh to pass!

-While the echoes of the trumpet yet fill the people's ears,

And Hogni casts by the war-horn, and his Dwarfwrought sword uprears,

All those doors aforesaid open, and in pour the streams of steel,

The best of the Eastland champions, the bold men of Atli's weal:

They raise no cry of battle nor cast forth threat of

woe,

And their helmed and hidden faces from each other

none may know:

Then a light in the hall ariseth, and the fire of battle runs

All adown the front of the Niblungs in the face of the mighty-ones;

All eyes are set upon them, hard drawn is every

breath,

Ere the foremost points be mingled and death be blent with death.

-All eyes save the eyes of Hogni; but e'en as the edges meet,

He turneth about for a moment to the gold of the kingly seat,

Then aback to the front of battle; there then, as the lightning-flash

Through the dark night showeth the city when the clouds of heaven clash,

And the gazer shrinketh backward, yet he seeth from end to end

The street and the merry market, and the windows of his friend,

And the pavement where his footsteps yester’en returning trod,

Now white and changed and dreadful 'neath the threatening voice of God;

So Hogni seeth Gudrun, and the face he used to know,

Unspeakable, unchanging, with white unknitted brow

With half-closed lips untrembling, with deedless hands and cold

Laid still on knees that stir not, and the linen's moveless fold.

Turned Hogni unto the spear-wall, and smote from where he stood,

And hewed with his sword two-handed as the axeman in a wood:

Before his sword was a champion, and the edges clave to the chin,

And the first man fell in the feast-hall of those that should fall therein.

Then man with man was dealing, and the Niblung host of war

Was swept by the leaping iron, as the rock anigh the shore

By the ice-cold waves of winter: yet a moment Gunnar stayed

As high in his hand unblooded he shook his awful blade;

And he cried: 'O Eastland champions, do ye behold

it here,

The sword of the ancient Giuki? Fall on and have

no fear,

But slay and be slain and be famous, if your master's will it be!

Yet are we the blameless Niblungs, and bidden guests are we:

« AnkstesnisTęsti »