Caf. Look you fad, friends: (58) The Gods rebuke me, but it is a tiding To wash the eyes of Kings! Agr. And ftrange it is, That nature muft compel us to lament Our most perfifted deeds. Mec. His taints and honours Weigh'd equal in him. Agr. A rarer fpirit never Did fteer humanity; but you Gods will give us Some faults to make us men. Cafar is touch'd. Mec. When fuch a fpacious mirror's fet before him, He needs must see himself. Caf. O Antony! I've follow'd thee to this-but we do lance Our equalness to this. Hear me, good friends, (58) Look you, fad friends.] I obferv'd in the Appendix to my SHAKESPEARE Reftor'd, that it was requifite to transpose this comma. Octavius's friends probably would avoid fhewing any concern on the news of Antony's death, left it should give displeasure to Cafar: which Cafar obferving, it fhews a noble humanity in him to bid them fhare in fuch a forrow, and to tell them it is a calamity, that ought to draw tears even from the eyes of princes. Young prince Henry, upon his father's death, speaks juft in the fame manner to his brothers; and tho' he would not have them mix fear with their affliction, he encourages them in their forrow. Yet be fad, good brothers; For, to speak truth, it very well becomes you. 4 2 Henry IV. The The bufinefs of this man looks out of him, We'll hear him what he says. Whence are you? Enter an Ægyptian. Egypt. A poor Egyptian yet; the Queen my mistress, Confin'd in all fhe has, (her monument) Of thy intents defires inftruction; That the preparedly may frame herself Caf. Bid her have good heart; She foon fhall know of us, by fome of ours, Egypt. May the Gods preferve thee! Caf. Come hither, Proculeius; go, and say, [Exit, We purpose her no fhame; give her what comforts The quality of her paffion fhall require; And with your speedieft bring us what she says, Pro. Cafar, I fhall. [Exit Proculeius. Caf. Gallus, go you along ;-where's Dolabella, To fecond Proculeius. All. Dolabella! [Exit Gallus. Caf. Let him alone; for I remember now, [Exeunt. SCENE changes to the Monument. Enter Cleopatra, Charmian, Iras, Mardian, and Seleu cus, above. Y defolation does begin to make Cleo. M A better life; 'tis paltry to be Cafar: To do that thing, that ends all other deeds; Enter Proculeius. Pro. Cæfar fends greeting to the Queen of Egypt, And bids thee ftudy on what fair demands Thou mean'ft to have him grant thee. Cleo. What's thy name? Pro. My name is Proculeius. (59) Which fleeps, and never palates more the dung, The beggar's nurse, and Cæfar's.] Our Poet has made Antony fay, at the beginning of this tragedy, that -the dungy earth alike Feeds beaft, as man: but how are we to understand here, palating the dung? the text is certainly corrupt, and must be slightly help'd; and tho' then we can't make it strictly grammatical, we shall come at the Poet's detach'd and feparate allufions. I read, Which fleeps, and never palates more the dug: I'll explain the whole of Cleopatra's reflections, as they lie, by a fhort paraphrafe." "Tis great in us to do that action, (i. e. give ourselves "death) which puts an end to all other actions; and which pre"vents and disappoints accidents and change of fortune. While in life, like flumbering children, we palate and tamper for the dug; "but in the fleep of death, we hone no more after tranfitory enjoy"ments. Death rocks us all into a faft and unbroken fleep; and is equally a nurse to the beggar, in this refpect, as it is to Cafar." The clofe of this reflection is just what Horace has express'd by a different image. Pallida Mors æquo pullsat pede pauperum tabernas, Cleo. Cleo. Antony Did tell me of you, bade me truft you, I do not greatly care to be deceiv'd, but That have no ufe for trufting. If your mafter No lefs beg than a kingdom; if he please You're fall'n into a princely hand, fear nothing; Cleo. Pray you, tell him, I am his fortune's vaffal, and I fend him Pro. This I'll report, dear lady. Have comfort, for, I know, your plight is pity'd Of him that caus'd it. [Here Gallus, and Guard, afcend the Monument by a ladder, and enter at a back window. Gall. You fee, how eafily fhe may be furpriz'd. (60) Pro. Guard her, till Cajar come. (60), Char. You fee, how eafily for may be furpriz'd.] Here Charmian, who is fo faithful as to die with her mistress, by the ftupidity of the editors is made to countenance and give directions for her being furpriz'd by Cafar's meffengers. But this blunder is for want of knowing, or obferving, the hiftorical fact. When Cæfar fent Proculeius to the queen, he fent Galius after him with new inftructions: and while one amufed Cleopatra with propofitions from Cæfar, thro' crannies of the monument; the other fcaled it by a ladder, enter'd at a window backward, and made Cleopatra, and those with her, prifoners. I have reform'd the paffage therefore, (as, I am perfuaded, the Author defign'd it) from the authority of Plutarch. 13 Iras. Iras. O Royal Queen! Char, Oh Cleopatra! thou art taken, Queen.- [Drawing a dagger. [The Monument is open'd; Proculeius rushes in, and difarms the Quern. Pro. Hold, worthy lady, hold: Do not yourself fuch wrong, who are in this Cleo. What, of death too, that rids our dogs of languish? Th' undoing of yourfelf: let the world fee Cleo. Where art thou, Death? Come hither, come: oh come, and take a Queen Pro. Oh, temperance, lady! Clee. Sir, I will eat no meat, I'll not drink, Sir: I'll not fleep neither. This mortal houfe I'll ruin, Pro. You do extend Thefe thoughts of horror further than you fhall Dol. Proculeius, Enter Dolabella. What thou haft done thy mafter Cafar knows, And |