Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

But, swift as dreams, myself I found
Within the pilot's boat.

Upon the whirl, were sank the ship,
The boat spun round and round,
And all was still, save that the hill
Was telling of the sound.

I moved my lips: the pilot shrieked,
And fell down in a fit.

The holy hermit raised his eyes
And prayed where he did sit.

I took the oars; the pilot's boy,
Who now doth crazy go,

Laughed loud and long, and all the while
His eyes went to and fro,

'Ha ha!' quoth he- full plain I see, The devil knows how to row.'

And now all in my own countrée
I stood on the firm land!

The hermit stepped forth from the boat
And scarcely he could stand.

'O shrieve me, shrieve me, holy man !' The hermit crossed his brow.

'Say quick,' quoth he, 'I bid thee say What manner of man art thou?'

Forthwith this frame of mind was wrenched

With a woeful agony,

Which forced me to begin my tale,

And then it left me free.

Since then, at an uncertain hour

That agony returns;

And till my ghastly tale is told
This heart within me burns.

I pass, like night, from land to land;
I have strange power of speech ;
The moment that his face I see
I know the man that must hear me;
To him my tale I teach.

What loud uproar bursts from that door!
The wedding-guests are there;
But in the garden-bower the bride
And bride-maids singing are;
And hark the little vesper-bell
Which biddeth me to prayer.

O wedding-guest! this soul hath been
Alone on a wide, wide sea:
So lonely 'twas, that God himself
Scarce seemed there to be.

O sweeter than the marriage-feast,
'Tis sweeter far to me
To walk together to the kirk,
With a goodly company:—

To walk together to the kirk,
And altogether pray,

While each to his Great Father bends,

Old men, and babes, and loving friends, And youths, and maidens gay.

Farewell, farewell; But this I tell

To thee, thou wedding-guest! He prayeth well who loveth well Both man, and bird, and beast.

He prayeth best who loveth best,
All things both great and small:
For the dear God, who loveth us,
He made and loveth all."

The Mariner whose eye is bright,
Whose beard with age is hoar,
Is gone; and now the wedding-guest
Turned from the bridegroom's door.

He went like one, that hath been stunned,
And is of sense forlorn :

A sadder and a wiser man

He rose the morrow moru.

REMORSE;

A TRAGEDY, IN FIVE ACTS.

DRAMATIS PERSONE.

Marquis Valdez, Father to the two brothers, and Donna Teresa's

Guardian.

Don Alvar, the eldest son.

Don Ordonio, the youngest son.

Monviedro, a Dominican and Inquisitor.

Zulimez, the faithful attendant on Alvar.

Isidore, a Moresco Chieftain, ostensibly a Christian.

Familiars of the Inquisiti m.

Naomi.

Moors, Servants, &c.

Donna Teresa, an Orphan Heiress.

Alhadra, Wife to Isidore.

Time. The reign of Philip II., just at the close of the civil wars against the Moors, and during the heat of the persecution which raged against them, shortly after the edict which forbade the wearing of Moresco apparei under pain of death.

REMORSE.

АСТ І.

SCENE I.-The Sea Shore on the Coast of Granada. DON ALVAR, wrapt in a Boat-cloak, and ZULIMEZ (a Moresco), both as just landed.

Zul. No sound, no face of joy to welcome us!
Alv. My faithful Zulimez, for one brief moment
Let me forget my anguish and their crimes.
If aught on earth demand an unmix'd feeling,
"Tis surely this after long years of exile
To step forth on firm land, and gazing round us,
To hail at once our country, and our birth-place.
Hail, Spain! Granada, hail! once more I press
Thy sands with filial awe, land of my fathers!

Zul. Then claim your rights in it! O, revered Don
Alvar,

Yet, yet give up your all too gentle purpose.

It is too hazardous! reveal yourself,

And let the guilty meet the doom of guilt!

Alv. Remember, Zulimez! I am his brother: Injured, indeed! O deeply injured! yet Ordonio's brother.

Zul.

Nobly-minded Alvar!

This sure but gives his guilt a blacker dye.

Alv. The more behoves it, I should rouse within him Remorse! that I should save him from himself.

A Zul. Remorse is as the heart in which it grows :
If that be gentle, it drops balmy dews

« AnkstesnisTęsti »