66 corrections proposed, I prefer Mr. Monk Mason's. If we could suppose, that such amongst view of many, was used for amongst view of many such, the sense would be easily intelligible: such would mean such as I have already described, ex"quisite beauties, earth-treading stars." In this explanation I have no confidence, because I do not remember an instance of a similar collocation of words. On Lammas eve at night shall she be fourteen; "The earthquake is a mere stroke of fancy; "and it is worthy of a right antiquary to find "it in history, and in England 1580." HERON, p. 308. I agree with Heron. P. 48.-48.384. Rom. O, she doth teach the torches to burn bright! Her beauty hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiop's ear. I agree with Mr. Steevens. P. 56.-57-398. Rom. He jests at scars, that never felt a wound. I think Dr. Johnson has mistaken: I do not believe that Shakespeare supposed Romeo to have overheard Mercutio, or to have him in his thoughts. I take this to be intended for a general position, like that quoted by Mr. Steevens from Sidney's Arcadia. None can speak of a wound with skill, if he have not a Romeo only means to say, that before he was in love he regarded the sufferings of lovers as objects rather of mirth than pity. P. 58.-58.-399. Rom. O, speak again, bright angel! for thou art I think we should adopt Theobald's correction, and read sight, for the reason candidly assigned by Mr. Steevens in the latter part of his note, which Mr. Malone has thought proper to suppress in his edition. P. 58.-58.-400. Jul. O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo? Or, if thou wilt not, be but sworn my love, And I'll no longer be a Capulet. Rom. Shall I hear more, or shall I speak at this? [Aside. Thou art thyself though, not a Montague. I rather think the old punctuation, which places the comma after thyself, and not after though, is right; and I take the meaning to be, Thou wouldst continue the same person, though thou shouldst "deny thy father and refuse thy name, and so cease to be a Montague. P. 61. 63.-405. Jul. Dost thou love me? I know thou wilt say-Ay; They say, Jove laughs. Jupiter ex alto perjuria ridet amantum, Ov. de Arte Amandi, Lib. I. 633. Nec jurare time. Veneris perjuria venti Tibull, Lib. I. El. 4. 21. Mr. Malone's perverse and tasteless rejection of my sweet, because it is the reading of the 2d folio, is a striking instance to what lengths a pertinacious adherence to a system will carry one who has formed an hypothesis. P. 66. 67.411. Rom. I would, I were thy bird. Jul. Sweet, so would I ; Yet I should kill thee with much cherishing. Pope seems to have been thinking of this passage, when he wrote the following lines in his 2d pastoral. Oh were I made by some transforming pow'r I never could agree with Dr. Warton in preferring the wish of the shepherd in Theocritus to become a buzzing bee to this passage of Pope. Surely a lover would feel less pleasure in creeping among the leaves of ivy and fern, which compose the chaplet on his mistress's head, than in receiving her caresses, of which a bee is incapable. The Οφις-μικρος πτερώιος (as Cupid in Anacreon calls a bee) must be rather an object of terror than of delight and affection. In the 19th Idyllium Dr. W. must remember a bee is represented as inflicting a severe wound: Cupid is described as stamping with pain : τα δ ̓ Αφροδίτα Δειξεν τὴν ὀδυναν, καὶ μέμφετο, ὄτζιγε τυτθον Θηριον ενι μέλισσα, καὶ ἀλίκα τραυμάζα ποιεί. I confess the bee in Theocritus reminds me of the humble bee in the Rehearsal. Fri. The grey-ey'd morn smiles on the frowning night, From forth day's path-way, made by Titan's wheels! I think Mr. Steevens has taken the right reading, which is confirmed by Mr. Holt White's quotation. The reading chosen by Mr. Malone I cannot understand. P. 68.-69.-415. Fri. Within the infant rind of this small flower Poison hath residence, and medicine power: For this, being smelt, with that part cheers each part; 1 I incline to suspect that the first part is a corruption, and wish to read sense with Theobald. P. 75.—77.—425. t Mer. Follow me this jest now, till thou hast worn out ness. Mer. Come between us, good Benvolio; my wits fail. This reminds me of a passage in Congreve. Millamant. Mincing, stand between me and his wife. P. 83.-84.-435. Nurse. Doth not rosemary and Romeo begin both with Rom. Ay, nurse; what of that? both with an R. Nurse. Ah, mocker! that the dog's name. R is for the Litera. Sonat hic de nare canina Pers. Sat. I. 109. P. 88.-89-444. Jul. Conceit, more rich in matter than in words, They are but beggars that can count their worth; I cannot sum up half my sum of wealth. Pauca cupit qui numerare potest. Ben. P. 96.-97.454. ere I Could draw to part them, was stout Tybalt slain; Benvolio (whom the author certainly intended for a good character) does not appear to me to be chargeable with any material deviation from the truth if he mistakes the transaction at all, it is not in favour of Romeo, but by suppressing some circumstances in the conduct of Mercutio, the kinsman, and favourite of the prince, to whom the narrative is addressed, and whom we may suppose (I think without any great imputation on his integrity) he wished to conciliate. It is true that Romeo spoke Tybalt fair, that he urged the prince's displeasure, (" the prince ex"pressly hath forbid this bandying in Verona streets,") that he interposed between Mercutio 66 |