The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the Corrections and Illustrations of Various Commentators, to which are Added Notes, 16–17 tomaiJ. Nichols and Son, 1813 |
Knygos viduje
Rezultatai 1–5 iš 47
6 psl.
... signified the same as forks do now . So , Jewel in his own translation of his Apology , turns Christianos ad furcas ... signifies a dissolute man , a man worn out with disease and debauchery . But the signification is , I think , much ...
... signified the same as forks do now . So , Jewel in his own translation of his Apology , turns Christianos ad furcas ... signifies a dissolute man , a man worn out with disease and debauchery . But the signification is , I think , much ...
16 psl.
... signified poison in Shakspeare's days . So , in Romeo and Juliet : " With baleful weeds and precious - juiced flowers . " STEEVENS . This word was antiquated in Shakspeare's time , being marked as obsolete by Bullokar , in his English ...
... signified poison in Shakspeare's days . So , in Romeo and Juliet : " With baleful weeds and precious - juiced flowers . " STEEVENS . This word was antiquated in Shakspeare's time , being marked as obsolete by Bullokar , in his English ...
20 psl.
... signifies faction . Shouting their emulation , may mean , expressing the triumph of their faction by shouts . Emulation , in our author , is sometimes used in an unfavour- able sense , and not to imply an honest contest for superior ex ...
... signifies faction . Shouting their emulation , may mean , expressing the triumph of their faction by shouts . Emulation , in our author , is sometimes used in an unfavour- able sense , and not to imply an honest contest for superior ex ...
23 psl.
... means to push vehemently . So , when a ram pushes at any thing with his head , they say he girds at it . " To gird likewise signified , to pluck or twinge . Hence probably it was metaphorically used in the sense of to taunt , or annoy ...
... means to push vehemently . So , when a ram pushes at any thing with his head , they say he girds at it . " To gird likewise signified , to pluck or twinge . Hence probably it was metaphorically used in the sense of to taunt , or annoy ...
24 psl.
... meaning . So , in The Second Part of King Henry IV . Act IV . sc . iv : " But thou [ the crown ] most fine , most ... signify , his pride is such as not to deserve the accompanyment of so much valour . STEEVENS . I concur with Mr ...
... meaning . So , in The Second Part of King Henry IV . Act IV . sc . iv : " But thou [ the crown ] most fine , most ... signify , his pride is such as not to deserve the accompanyment of so much valour . STEEVENS . I concur with Mr ...
Kiti leidimai - Peržiūrėti viską
Pagrindiniai terminai ir frazės
ancient Antony and Cleopatra Aufidius bear blood Brutus Capitol CASCA Cassius Cato Citizens Cominius consul Coriolanus Corioli death doth emendation enemies Enter Exeunt Exit eyes fear friends give gods hand Hanmer hath hear heart honour JOHNSON Julius Cæsar King Henry King Henry IV King Lear LART look lord Lucilius Lucius Macbeth MALONE Mark Antony MASON means Menenius Messala modern editors mother noble North's translation o'the Octavius old copy old translation passage peace play Plutarch pray Roman Rome SCENE second folio senate sense SERV Shakspeare Shakspeare's Sicinius signifies soldier speak speech stand STEEVENS sword tell thee Theobald thing thou art thou hast Timon of Athens Titinius tongue translation of Plutarch tribunes Troilus and Cressida Tullus unto voices Volces Volumnia WARBURTON wife word worthy wounds Сом