Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

Day by day' we magnify thee" And we worship thy name ever' world without end""

Vouchsafe' Ō Lord' to keep us thi's day without fin"""

Ō Lōrd' have mercy upon us" have mercy upon us

Ō Lōrd let thy mercy lighten upon us' as our truft is in thee'

Ō Lord' in thèe have I trufted' let me never be confounded =

ye

Ō be joyful in the Lord' all lan'ds" serve the Lord with gla'dness' and come before his presence' with a fo`ng "".

Be ye fùre' that the Lord' He is Go`d" it is Hè that hath made us' and not we' ourselves" we are hi's people' and the fheep of his pasture'

Ō go your way into his gates' with thanksgiving" and into his courts' with praise

1

pràife" be thankful unto him' and speak goo'd of his name"

For the Lord' is gràcious" his mercy' is everlafting" and his truth' endureth from generation to generation

Glory be, &c.'

It is not part of my province, to defcant upon the propriety of appointing these hymns to be read, as part of the church service; though, furely, they feem much better calculated for finging. But fince it is a neceffary part of the service, nothing can be more abfurd, than delivering them in the ufual cold monotonous manner. What can be more incongruous to the matter, than such a mode of uttering the following verfe

[ocr errors]

'O come let us fing unto the Lord, let us heartily rejoice in the ftrength of our

[blocks in formation]

"O be joyful in the Lord all ye lands, ferve the Lord with gladness and come before his prefence with a fong.'

Surely hymns, fuch as thefe, ought to be delivered in tones of that enthusiastic ardour, which naturally result from a heart filled with admiration, love, and gratitude towards its great Creator and Benefactor.

After these follows the Creed.

'I believe in Go`d' the Father Almighty' maker of heaven and earth" and in Jefus Chrift' his only Son' our Lord "" Who was conceived' by the Holy Ghost" bòrn' of the Virgin Mary" fuffered' under Pontius Pilate" was crucified' dea'd' and buried" he defcended into hell" the third day he ròfe again from the dead" he afcended into heaven" and fitteth on the rìght hand of God' the Father Almighty" from thence' he shall come to ju`dge' the quic`k and the dea`d" I believe in the Hōly

Ghōft"

Ghōft" the holy catholic church" the communion of faints" the forgiveness of fins" the refurrection of the body" and the life everlasting.'

[ocr errors]

This Creed will admit of little change in the notes of the voice. It ought to be pronounced with diftinctness and folemnity; to which nothing will contribute fo much, as a due obfervation of the pauses, in the fentences, and their feveral members. There is one wrong emphafis conftantly ufed here, which gives a falfe meaning to the paffage, where it is faid the third day he rofe agai`n from the dead.' Now, rifing again, certainly means rifing twice. As when we say of a man, he was thrown on the ground, and rose again; he was thrown a second time, and rofe again. In the first instance, the word again is redundant, and is a mere mode of fpeech. In the fecond it is neceffary, and has its true

[blocks in formation]

meaning. That fentence therefore ought to be read thus - The third day, he ròfe again from the dead?'

• The Lord' bè with you.'

Here the emphafis ought to be on the auxiliary verb, be, as, may, the fign of the optative is omitted, as was mentioned in a former cafe. This adds to the folemnity of the with. Whereas, in the common way of repeating it, The Lord be with you,' it is exactly the fame as the common mode of expreffion, in bidding farewell. And with thy fpi`rit.

Let us pray

i

Lord' have mercy upon us
Christ' have mercy upon us
Lord' have mercy upon us.
Our Father, &c. as before.

O Lord' fhew thy mercy upon us"

[ocr errors]

And grant us thy falvation"

O Lord' fave the King

And

« AnkstesnisTęsti »