p. 15. P. 188.-8.--511. By guileful fair words peace may be obtain'd. Mr. Malone carries his dislike to the second folio so far, that he prefers an imperfect verse in the first folio to a perfect one in the second. He prefers a redundant verse in P. 190.-5.-513. If Sir John Fastolfe had not play'd the coward. I cannot perceive that Mr. Theobald's notion is refuted. le P. 193.-13.-519. Ibid. Else ne'er could they hold out so, as they do. Gimmals is a common word at Salisbury for hinges. P. 194.-13.-520. Hath the late overthrow wrought this offence? P. 199.-18.-527. P. 201.-20.-530, I think Mr. Steevens's is the right explanation. P. 206.-24.-537. Rather than I would be so pild esteemi'd. P. 211.-29.-545. Rescu'd is Orleans from the English woltes. Ibid. How shall I honour thee for this success ? . Hor. Epist. I. Lib. I. 19. In dumb significants proclaim your thoughts. P. 226.41.-565. I scorn thee and thy fashion, peevish boy. Mr. Malone has convinced me that Theobald's reading faction is the right one. I once inclined to admit Mr. Pope's correction passion. P. 227.-42.-567. For treason executed in our late king's days ? P. 232.-48.-576. Depos'd his nephew Richard. I know not that the word nephew is ever used for cousin. Nephews in Othello certainly mean grand-children, nepotes. I should like to read cousin here, if it be authorised by any of the old copies; if it be not, I suspect that the word nephew was used here by the poet in its common acceptation; he supposed (through an inadvertence not very uncommon in Shakespeare) that Henry was Richard's uncle. P. 236.–56.-583. Thou art reverent P. 255.-69.-609. P. 260.-74.-615. I think Mr. Ritson is right. His explanation appears to me to be confirmed by the beginning of Exeter's speech, Well didst thou, &c. P. 262.--76.618. I think with Mr. Steevens that the reading of Sir Thomas Hanmer should be received. P. 271.-85.-631. Tal. If I to-day die not with Frenchmen's rage, As Mr. Malone insists that this play bears no resemblance to Shakespeare's style and manner of thinking, except in a single instance, I cannot help remarking that this passage reminds me of one in the Winter's Tale :-“ Thou old traitor, I'm sorry, that by hanging thee, I can but shorten thy life one week. P. 276.-89.-637. I think for the reason assigned by Sir Thomas Hanmer, and because the metre is perfect without them, that the words to know should be omitted, P. 286.-99.-652. What? P. 289.-101.-655. Mad, natural graces that extinguish art. I think the explanation given of mad by Mr. Steevens, and confirmed by Mr. Malone, is extremely harsh. I think with Mr. M. Mason that the passage is corrupt, and for mad would read with the modern editors her, or and with Mr. M. Mason. I incline to prefer the latter reading as nearest the letters of mad. P |