« AnkstesnisTęsti »
"The image appears to me to be borrowed "from coins, in which only half the counte"nance appears. Now countenance implies pro"tection, personal friendship and assistance, as "well as the face. Shakespeare uses half-faced "for half-countenanced: a fellowship to which "the parties gave but half their genuine friend'ship and concurrence."
HERON'S Letters of Literature, p. 169.
Wor. He apprehends a world of figures here,
Figures is rightly explained by Mr. Edwards.
"Wasp-tongued (says Heron) is a metaphor nothing like so hard as many used by Shakespeare, and implies with a tongue poisonous and "keen as the sting of a wasp. Let us, with due gratitude, return thanks to Mr. Steevens for "his skilful quotation to prove that Shakespeare "knew where the sting of a wasp lies; not in "its mouth, but in its tail."-I think wasptongued the true reading, and heartily agree with Heron.
North. Why, what a wasp-stung and impatient fool
Wor. And 'tis no little reason bids us speed,
Mrs. Montagu, in her Essay on the Writings
and Genius of Shakespeare, has made the following judicious remark: " Shakespeare, with the "sagacity of a Tacitus, observes the jealousies, "which must necessarily arise between a family "that have conferred a crown, and the king "who has received it, who will always think the presence of such benefactors too bold and peremptory." Mrs. Montagu appears to have adverted to the following passage in Tacitus: "Beneficia eo usque læta sunt dum videntur ex"solvi posse: ubi multum antevenere, pro gratia "odium redditur." Ann. iv. 18.
"It is not easy (says Gibbon) to settle be"tween a subject and a despot the debt of gra“titude, which the former is tempted to claim, " and the latter to discharge by an execution." Vol. V. 4to. p. 63.
Gads. I am join'd with no foot land-rakers, no long-
I incline to admit Mr. Hardinge's correction adopted by Theobald, moneyers. I cannot think with Dr. Johnson that great oneyers means great ones: nor do I think it very probable that Shakespeare formed the word oneyers from the practice of onying in the Exchequer.
Fal. Bardolph!-Peto !—I'll starve, ere I'll rob a foot
Steevens is certainly right; rob (not rub) a foot further is the true reading.
Away, you, trifler !-Love?—I love thee not,
I perfectly agree with Malone.
this is no world,
To play with mammets, and to tilt with lips.
"Mammet (says Heron) is from the French "mamelle, a woman's breast. The connexion of "the text calls for this interpretation." I agree with Heron.
P. Hen. Didst thou never see Titan kiss a dish of butter?
I rather incline to think Theobald's emendation is right.
Fal. You rogue, here's lime in this sack too.
I incline to believe that the information mentioned by Mr. Ritson (that Falstaff's sack was a liquor compounded of sherry, cyder, and sugar) may be true. In the Second Part of Henry the Fourth, Falstaff speaks of a good sherris sack.
P. Hen. Seven? why, there were but four, even now.
Poins. Ay, four, in buckram suits
Fal. Seven, by these hilts, or I am a villain else.
If we place a note of interrogation after these words, as Mr. Whalley proposes, all is right. I prefer this regulation to that proposed by Mr. Malone.
Glend. Three times hath Henry Bolingbroke made head
I think Mr. Pope's regulation is probably right.
Glend. I can speak English, Lord, as well as you;.
Where, being but young, I framed to the harp
I believe Glendower means that he adorn'd the English language by the elegance of his metrical compositions.
Such poor, such bare, such lewd, such mean attempts,
As thou art match'd withal, and grafted to,
Accompany the greatness of thy blood,
And hold their level with thy princely heart?
I suspect that for bare we should read base.
K. Hen. By being seldom seen, I could not stir,
That men would tell their children, This is he;
And dress'd myself in such humility,
I rather incline to understand this passage as Warburton does. Mr. Davies remarks (I think justly) that Mr. Malone explains our author to
mean "more than he intended." Courtesy for devotion is surely somewhat strained. The progress from courtesy to humility is natural enough. That Prometheus's stealing fire from heaven was not unfamiliar to Shakespeare can be proved from a similar expression in Othello :
But once put out thy light,
The skipping king, he ambled up and down
Either capering or carping may stand; I incline to think carping is the right word.
And even as I was then, is Percy now.
This is rightly explained by Malone.
Capitulate is rightly explained by Ritson and Malone.
P. Hen. I will redeem all this on Percy's head,