« AnkstesnisTęsti »
Topas. Clo. Why, it hath bay windows transparent as barri. cadoes, and the clear stones towards the south-north are as lustrous as ebony; and yet complainest thou of obstruction ? Here Mr. Malone is constrained to admit a correction of the 2d folio.
P. 271.-95.-145. Mal. I tell thee, I am as well in my wits, as any man in Illyria. Clo. Well-a-day,—that you were, sir ! Mal. By this hand, I am: Good fool, some ink, paper, and light, and convey what I will set down to my lady it shall advantage thee more than ever the bearing of letter did. Clo. I will help you to't. But tell me true, are you not mad indeed? or do you but counterfeit? " It is strange to see how the commentators “have here mistaken the clown's character, who
says to Malvolio, are you not mad indeed, or do you but counterfeit? They would fain make « him talk sense.
Shakespeare made him talk nonsense in character. The question means, “are you really in your senses, or do you but act as " though you were ? As though a madman could “counterfeit a wise man! Absurd, but highly in “character! Praises equally applicable to the
Mr. M. Mason understands the passage as Heron does.
And anon, sir,
In a trice,
Like to the old vice,
Who with dagger of lath,
Cries, ah, ha! to the devil:
Adieu, goodman devil. I am for receiving the common reading, goodman drivel.
He shall conceal it, Whiles you are willing it shall come to note, I have frequently heard while used corruptly for till, particularly at Harrow, in Middlesex. I find it is used in this sense in the trial of Spencer Cowper and others at Hertford, 5 State Trials, 195. “ Mr. Jones. My Lord, then we should keep you “ here while to-morrow morning.” While is also used in this sense by Sir John Freind at his trial. On his applying to the court to have a witness sent for who was a prisoner in the Gatehouse, the Lord Chief Justice Holt asks: “ Sir John,
why did you not send, and desire this before?" to which Freind answers : My Lord, I did “ not hear of him while last night.” So too Ben Jonson :
I am born a gentleman,
Devil is an Ass, Act I, Sc. 3d.
I incline to agree with Malone.
Hath been between this lady, and this lord.
ship will have it as it ought to be, you must allow dur. Malone is certainly right. Mr. Steevens's misconception of the meaning seems to me very strange.
Mal. I'll be revenged on the whole pack of you. I think the regulation proposed by Mr. Tyrwhit is very judicious.
Of our dear souls. There is no need of any change: convents means suits, convenient.
THE WINTER'S TALE.
WARBURTON's remark on the merit of this play is perfectly just. I have always been astonished at the judgment pronounced on it by Mr. Pope. I entirely agree with Dr. Fạrmer with respect to Sir Thomas Hanmer's alteration of Bohemia to Bithynia.
J. and S. 1785.
J. and S. 1793,
When at Bohemia
I incline to read you with Warburton.
yet, good-deed, Leontes, I love thee not a jar o'the clock behind
What lady she her lord. Good-deed is right.
We knew not
did. I think the reading of the 2d folio is right. Taking doctrine for a trisyllable, the verse would be one of the harshest ever written.
But were they false
this boy were like me.
I think Sir Thomas Hanmer understands this expression (o'er-died blacks) rightly.
Intention is here used for intenseness.
lord ? What cheer? how is't with you, best brother ?
with Mr. Steevens.
I am angling now,
[Aside. Observing Polixenes and Hermione.
I cannot think that allowing here means approving. Every word Leontes utters shews he does not approve Hermione's conduct. Allowing means the same as he before expresses by giving line, permitting unrestrained conversation between Polixenes and Hermione.