P. 197.-35.-54. Sir And. Now, a song. Sir To. Come on; there is six-pence for you: let's have Sir And. There's a testril of me too: if one knight give a Clo. Would you have a love-song, or a song of good "A song of good life means a pious ditty. The clown's question is ironical." HERON'S Letters of Literature, I think Heron is right. P. 210.-45.-69. Duke. For, boy, however we do praise ourselves, More longing, wavering, sooner lost and worn, Than women's are. I incline to read won with Sir Thomas Hanmer. I have, however, some doubt. P. 211.-45.-70. Duke. O fellow, come, the song we had last night: Mark it, Cesario; it is old, and plain : The spinsters and the knitters in the sun, And the free maids, that weave their thread with bones, I incline to think that Mr. Henley's is the true explanation of free. P. 211.-45.-71. it is silly sooth, And dallies with the innocence of love, Like the old age. Every boy knows this means, it is silly in sooth." HERON. P. 212.-46.-72. A thousand thousand sighs to save, Sad true lover ne'er find my grave, I agree with Mr. Steevens. P. 203.-47.-73. Duke. Tell her, my love, more noble than the world, The parts that fortune hath bestow'd upon her, That nature pranks her in, attracts my soul. Dr. Johnson is right. Vio.. P. 216.-47.-76. She never told her love, But let concealment, like a worm i'the bud, Feed on her damask cheek: she pin'd in thought; And, with a green and yellow melancholy, She sat like patience on a monument, Smiling at grief. I concur with Mr. Steevens in thinking that the Homeric elucidation of this passage is the I think nettle of India is the right reading. P. 224.-55.-88. Mal. By my life, this is my lady's hand; these be her The notes on great P's, &c. might well have been spared. I am afraid Blackstone is right, but I do not see any necessity for proclaiming it in the notes, lest it should chance to scape some reader's observation. P. 224.-55.-88. Mal. [reads.] To the unknown beloved, this, and my I think Mr. Steevens is clearly right. Mal. P. 226.-57.-91. A should follow, but O does. Fab. And O shall end, I hope. Mr. Steevens is right. P. 231.-60.-97. Vio. Dost thou live by thy tabor? Clo. No such matter, sir; I do live by the church : for Vio. So thou may'st say, the king lies by a beggar, if a This lies should, I think, be lives; it is so printed in Johnson and Steevens's edition of 1773. It is the counterpart of the preceding speech, in which the verbs employed are lives and stands. P. 233.-63.-100. Vio. This fellow's wise enough to play the fool; As full of labour as a wise man's art: For folly, that he wisely shows, is fit; But wise men, folly-fallen, quite taint their wit. I incline (as at present advised) to adopt Mr. Tyrwhitt's emendation. P. 234.-64.-102. Sir To. Tuste your legs, sir, put them to motion. Vio. My legs do better understand me, sir, than I under- Mr. Dunster has remarked the similarity of this expression to γευσαι της θυρας in the Frogs of Aristophanes. Taste your legs, Mr. Dunster rightly observes, is said in ridicule of the effeminate appearance of Viola, and means to use lightly or delicately. P. 235.-64.-102. Vio. Most excellent accomplish'd lady, the heavens rain Sir And. That youth's a rare courtier! Rain odours! Vio. My matter hath no voice, lady, but to your own Sir And. Odours, pregnant, and vouchsafed:-I'll get Mr. Malone's note does not convince me that we ought not to read all three ready. P. 235.-65.-103. Oli. Give me leave, I beseech you: I did send, A ring in chase of you. How the insertion of I before beseech you hurts the metre, I cannot perceive. P. 236.-66.-105. To one of your receiving Enough is shewn; a cyprus, not a bosom, Hides my poor heart: So let me hear you speak. I think we should read poor heart, according to the 2d folio. Mr. Malone seems to have a very strange ear. P. 238.-67.-107. Vio. By innocence I swear, and by my youth, And that no woman has; nor never none And so adieu, good madam. I see no reason for giving these words to Olivia (Vide note in Johnson and Steevens's Shakespeare). P. 241.-69.-111. Sir And. Where shall I find you! Sir To. We'll call thee at the cubiculo: Go. Certainly, at thy cubiculo. I can no other answer make, but thanks, I am for adopting the reading proposed by Theobald. P. 254.-80.—126. Vio. I pray you, sir, what is he? Sir To. He is knight, dubb'd with unhack'd rapier, and I would read unhack'd rapier, understanding it as explained by Dr. Johnson. Falstaff, after his exploits on Gadshill, says, his sword was hack'd like a handsaw. P. 263.—87.—136.' Seb. I pr'ythee, foolish Greek, depart from me. he How Mr. Steevens came to to suppose that Shakespeare meant to allude to the passage cites from St. Paul, I cannot conceive. Oli. P. 265,-89.138. Go with me to my house; And hear thou there how many fruitless pranks Dr. Johnson is right. |