Puslapio vaizdai

a rabbet; and fo may you, Sir, and fo adieu, Sir; my master hath appointed me to go to St. Luke's, to bid the Priest be ready to come against you come with [Exit. your Appendix. Luc. I may and will, if she be fo contented : She will be pleas'd, then wherefore fhould I doubt ? Hap what hap may, I'll roundly go about her: It fhall go hard, if Cambio go without her.



A green Lane.


Enter Petruchio, Catharina, and Hortenfio.


Ome on, o'God's name, once more tow'rds our Father's.

[ocr errors]

Good Lord, how bright and goodly fhines the Moon! Cath. The Moon! the Sun: it is not Moon-light


Pet. I fay, it is the Moon that shines fo bright. Cath. I know, it is the Sun that shines fo bright. Pet. Now by my mother's fon, and that's myself, It shall be Moon, or Star, or what I list, Or ere I journey to your father's house: Go on, and fetch our horfes back again. Evermore croft and croft, nothing but croft! Hor. Say, as he fays, or we fhall never go. Cath. Forward I pray, fince we are come so far, And be it Moon, or Sun, or what you please: And if you please to call it a rush candle, Henceforth I vow it fhall be fo for me. Pet. I fay, it is the Moon.

Cath. I know, it is the Moon.

Pet. Nay, then you lye; it is the bleffed Sun.
Cath. Then, God be bleft, it is the bleffed Sun.
But Sun it is not, when you fay it is not;
And the Moon changes, even as your mind.


What you will have it named, even that it is,
And fo it fhall be fo for Catharine.

Hor. Petruchio, go thy way, the field is won.
Pet. Well, forward, forward, thus the bowl fhould


And not unluckily against the bias:

But foft, fome company is coming here.

[blocks in formation]

Good morrow, gentle mistress, where away?

[To Vincentio. Tell me, sweet Kate, and tell me truly too, Haft thou beheld a fresher Gentlewoman?


Such war of white and red within her cheeks!
What stars do fpangle heaven with fuch beauty,
As those two eyes become that heav'nly face?
Fair lovely Maid, once more good day to thee:
Sweet Kate, embrace her for her beauty's fake.

2 In the first sketch of this play, printed in 1607, we find two fpeeches in this place worth preferving, and feeming to be

of the hand of Shakespear, tho' the reft of that play is far inferior.

Fair lovely maiden, young and affable,
More clear of hue, and far more beautiful
Than precious fardonyx, or purple rocks
Of amethifts, or gliftering hyacinth-

Sweet Catharine, this lovely woman-
Cath. Fair lovely lady, bright and chryftalline,
Beauteous and stately as the eye-train'd bird;
As glorious as the morning wash'd with dew,
Within whofe eyes she takes her dawning beams,
And golden fummer fleeps upon thy cheeks.
Wrap up thy radiations in fome cloud,
Left that thy beauty make this ftately town
Uninhabitable as the burning zone,
With sweet reflections of thy lovely face.

G 2



Hor. He will make the man mad, to make a wo

man of him.

Cath. Young budding Virgin, fair, and fresh, and

Whither away, or where is thy aboad?
Happy the Parents of fo fair a child;
Happier the man, whom favourable stars
Allot thee for his lovely bedfellow!

Pet. Why, how now, Kate, I hope thou art not

This is a man, old, wrinkled, faded, withered,
And not a maiden, as, thou fay'ft he is.

Cath. Pardon, old Father, my mistaken eyes;
That have been fo bedazled with the fun,
That every thing I look on feemeth green.
Now I perceive, thou art a reverend Father:
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

Pet. Do, good old Grandfire, and withal make known

Which way thou travelleft: if along with us,
We fhall be joyful of thy company.

Vin. Fair Sir, and you my merry Mistress,
That with your ftrange encounter much amaz❜d me;
My name is call'd Vincentio, my dwelling Pifa;
And bound I am to Padua, there to vifit

A fon of mine, which long I have not feen.
Pet. What is his name?

Vin. Lucentio, gentle Sir.

Pet. Happily met, the happier for thy fon;
And now by law, as well as reverend age,
I may entitle thee my loving Father:
The Sifter of my wife, this Gentlewoman,
Thy Son by this hath married. Wonder not,
Nor be not griev'd, fhe is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth;
Befide, fo qualified, as may befeem
The Spouse of any noble Gentleman.
Let me embrace with old Vincentio,


And wander we to fee thy honeft Son,
Who will of thy arrival be full joyous.

Vin. But is this true, or is it elfe your pleasure,
Like pleasant travellers, to break a jest
Upon the company you overtake?

Hor. I do affure thee, Father, fo it is.

Pet. Come, go along, and fee the truth hereof: For our first merriment hath made thee jealous.

[Exeunt Pet. Cath. and Vin.

Hor. Well, Petruchio, this hath put me in heart. Have to my widow; and if fhe be froward,

Then haft thou taught Hortenfio to be untoward. [Exit.


Before Lucentio's Houfe.

Enter Biondello, Lucentio and Bianca, Gremio walking on one fide.



OFTLY and fwiftly, Sir, for the Priest is ready. Luc. I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.

Bion. Nay, faith, I'll fee the church o' your back, 3 and then come back to my Mafter as foon as I can.


Gre. I marvel, Cambio comes not all this while.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Enter Petruchio, Catharina, Vincentio and Grumio, with Attendants.

Pet. Sir, here's the door, this is Lucentio's house, My Father's bears more towards the Market-place; Thither muft I, and here I leave you, Sir.

Vin. You fhall not chufe but drink before you go; I think, I fhall command your welcome here; And by all likelihood fome cheer is toward. [Knocks. Gre. They're bufy within, you were best knock louder. [Pedant looks out of the window. Ped. What's he, that knocks as he would beat down gate ?


Vin. Is Signior Lucentio within, Sir?

Ped. He's within, Sir, but not to be spoken withal. Vin. What, if a man bring him a hundred pound or two, to make merry withal?

Ped. Keep your hundred pounds to yourself, he shall need none as long as I live.

Pet. Nay, I told you, your Son was belov'd in Padua. Do you hear, Sir? to leave frivolous circumftances, I pray you, tell Signior Lucentio that his Father is come from Pifa, and is here at the door to speak with him.

Ped. Thou lieft; his Father is come to Padua, and here looking out of the window.

Vin. Art thou his father?

Ped. Ay, Sir, fo his mother fays, if I may believe her.

Pet. Why, how now, Gentleman! why, this is flat knavery to take upon you another man's name.

Ped. Lay hands on the villain. I believe, he means to cozen fomebody in this city under my countenance.


« AnkstesnisTęsti »