« AnkstesnisTęsti »
ear. I'll tell thee--Life and death! I am asham'd That thou haft power to fhake my manhood thus; [To Gon. That these hot tears, which break from me perforce,
Should make thee worth them.-Blafts and fogs upon thee!
• Pierce every f sense about thee! Old fond eyes,
Let it be fo: P I have another daughter,
She'll flay thy wolfifh vifage.
Thou shalt find,
That I'll resume the shape, which thou dost think I have caft off for ever. • Thou shalt I warrant thee. [Exeunt Lear and attendants.
The qu's read that for which.
The qu's read Showld make the worst blafts and fogs upon the untented
(ad q. untender, fo P.) woundings, &c.
eThe ad q. read perufe for pierce.
f W. reads fence.
The qu's read the old fond eyes, &c.
So the qu's, ift f. T. W. and J. the other fo's beweep thee once again;
R. P. and H. beweep her once again.
i The qu's read you for ye.
* The qu's read you caft for caft you.
So the qu's; the 1ft and ad fo's loose for make; the rest lose.
⇒ The qu's read yea for ha!
The 1ft q. reads is't for is it. The fo's and R. omit is it come a this ?
The qu's omit let it be fo.
P The qu's read yet have I left a daughter.
The qu's read flay; all the reft fea.
So T. W. and J. the rest wolvish.
• All but the qu's omit thou shalt I warrant thee.
SCEN E XVI.
Gon. Do you mark that, my lord?
Alb. I cannot be fo partial, Gonerill,
To the great love I bear you,
Gon. "Pray you, w be content. * What, Ofwald, ho!You, yfir, more knave than fool, after your mafter. [To the
fool. Fool. Nuncle Lear, nuncle Lear, tarry, and take the fool with a thee.
A fox, when one has caught her,
And fuch a daughter,
Should fure to the slaughter,
If my cap would buy a halter;
So the fool follows after.
↳ Gon. This man hath had good counsel.—A hundred knights!
'Tis politic, and fafe, to let him keep
At point a hundred knights; yes, that on ev'ry dream,
He may enguard his dotage with their powers,
And hold our lives at mercy. Ofwald, I say.
All but the qu's omit my lord.
u The qu's read come, fir, no more, for pray you, be content.
w Be is not in the fo's; R. first it in.
* The qu's omit what, Ofwald, to!
y The qu's omit sir.
All but the qu's omit and.
a The qu's omit thee.
b What is in italic is omitted in the qu's.
c H. reads is't for 'tis.
The fo's and R. read in for at.
Gon. Safer than truft too far.
Let me fill take away the harms I fear,
8 How now, Ofwald?
What, have you writ that letter to my fifter?
Stew. h Yes, madam.
Gon. Take you fome company, and away to horfe;
Inform her full of my particular fears,
And thereto add fuch reafons of your own,
I There is no word in the place of go in either qu's, fo's, or R.; P. puts
fo; followed by the rest.
For haften the ad q. reads after.
The qu's read now, my lord, &c.
• All the editions read this milky (ad q. mildie) gentleness and course, &c. So that the alteration in the text is conjectural.
Though I condemn 9 not, yet under r your pardon,. s You are much more at task for want of wisdom, Than w prais'd for harmless mildness.
Alb. How far your eyes may pierce, I cannot tell; y Striving to better, oft we mar what's well.
Gon. Nay, then
Alb. Well, well, th' event.
A court-yard belonging to the Duke of Albany's palace.
Enter, Lear, Kent, Gentleman, and Fool.
Lear. [to a Gentleman.] Go you before to Glofter with thefe letters. You with this to my daughter Regan. [to Kent.] Acquaint my daughter no further with any thing you know, than comes from her demand out of the letter; if your diligence be not speedy, I fhall be there before you.
P The qu's read dislike for condemn.
9 After condemn, P. and all after read it.
Your is conjectural, being in none of the editions.
s The 1ft f. reads your are, &c.
For at task the ift q. reads attaskt; which perhaps Shakespear might have written, meaning thereby call'd to task. The ad q. reads alapt for at task.
w The qu's read praife.
So R. P. and H. the reft read harmful.
The qu's read ftriving to better ought, we mar, &c.
7 This description of the scene first given by T. followed by W. and J. The qu's omit, the rest add Gentleman after Kent: and rightly: for it
is plain the letter to Regan was fent by Kent; thofe to Glo'fter by another: the order to Kent is left out; I have therefore fupplied it.
So the qu's; all the rest afore.
Kent. I will not fleep, my lord, till I have delivered your letter.
Fool. If a man's brains were in his heels, wer't not in danger of kibes?
Lear. Ay, boy. '
Fool. Then I pr'ythee, be merry, thy wit fhall not go flipfhod.
Lear. Ha, ha, ha.
Fool. Shalt fee, thy other daughter will use thee kindly; for though fhe's as like this as a crab's like an apple, yet I can tell what I can tell.
Lear. Why what can'ft thou tell, my boy?
Fool. She will tafte as like this, as a crab does to a crab. 1 Thou can'st not tell why one's nose stands i'th' middle i of one's face?
Fool. Why to keep one's eyes of either fide one's nofe, that what a man cannot smell out, he may fpy into.
Lear. I did her wrong
Fool. Can't tell how an oyfter makes his fhell?
Fool. Nor I neither; but I can tell why a fnail has a house. Lear. Why?
< P. alters this to brain; followed by all after.
The 1ft q. reads where.
f The qu's read I con what I can tell.
So the qu's; the rest what can't tell, boy?
So the qu's; the ift and ad fo's thou can't tell, &c. the 3d f. and all
after can't thou tell, &c.
i The qu's read of his face; the fo's and R. on's face.
The qu's read keep his eyes on either fide his nofe, &c.
1 The fo's read fide's nofe, &c.