Did they hunt him to his hiding, Tracking traces in the snow? Did they tempt him out, confiding, Shoot him ruthless down, deriding, By the ruined old château ?
Left to lie, with thin lips resting Frozen to a smile of scorn, Just the bitter thought's suggesting, At this excellent new jesting Of the rabble Devil-born.
Till some "tiger-monkey," finding These few words the covers bear, Some swift rush of pity blinding, Sent them in the shot-pierced binding "A Lucile, en Angleterre."
Fancies only! Nought the covers, Nothing more the leaves reveal,
Yet I love it for its lovers,
For the dream that round it hovers Of "Savignac" and "Lucile."
BEFORE me, careless lying,
Young Love his ware comes crying;
Full soon the elf untreasures
His pack of pains and pleasures,— With roguish eye,
He bids me buy
From out his pack of treasures.
His wallet's stuffed with blisses, With true-love-knots and kisses, With rings and rosy fetters, And sugared vows and letters ;— He holds them out
With boyish flout,
And bids me try the fetters.
Nay, Child (I cry), I know them; There's little need to show them! Too well for new believing
I know their past deceiving,-- I am too old
(I say), and cold, To-day, for new believing!
But still the wanton presses, With honey-sweet caresses, And still, to my undoing, He wins me, with his wooing, To buy his ware
With all its care,
Its sorrow and undoing.
HEN first I came to Court, Fa la !
When first I came to Court, I deemed Dan Cupid but a boy, And Love an idle sport,
A sport whereat a man might toy With little hurt and mickle joy- When first I came to Court!
Too soon I found my fault, Fa la !
Too soon I found my fault; The fairest of the fair brigade Advanced to mine assault. Alas! against an adverse maid Nor fosse can serve nor palisade— Too soon I found my fault!
When SILVIA's eyes assail,
When SILVIA's eyes assail,
No feint the arts of war can show,
No counterstroke avail;
Naught skills but arms away to throw,
And kneel before that lovely foe,
When SILVIA's eyes assail!
Yet is all truce in vain,
Yet is all truce in vain,
Since she that spares doth still To vanquish once again;
And naught remains for man to do But fight once more, to yield anew, And so all truce is vain!
« AnkstesnisTęsti » |