THE LADY. Thanks to Monsieur. Monsieur has shown A skill PRÉVILLE could not disown. M. JOLICŒUR, You flatter me. We need no skill Nay, what may come to pass, if Fate THE LADY (anticipating). Alas!-no farther than the gate. M. JOLICEUR. Which must not serve Monsieur, I fear, M. JOLICEUR (aside). (She's perfect. One may push too far, Piano, sano.) (They reach the gates.) Here we are. Permit me, then (Placing her in the carriage.) And Madame goes? Your coachman ? . . Can I?.. M JOLICŒUR (with pathos). It is too hard! (Laying his hand on the grating.) To find one's Paradise is barred!! THE LADY. Nay." Virtue is her own Reward!" M. JOLICŒUR (solus). [Exit. BEAU-vau ?-BEAU-vallon?--BEAU-manoir ?— But that's a detail! (Waving his hand after the carriage.) AU REVOIR ! WE E lay our story in the East. Because 'tis Eastern? Not the least We place it there because we fear To bring its parable too near, And seem to touch with impious hand HAROUN ALRASCHID, in the days Fair his work and fine With mysteries of inlaced design, And shapes of shut significance To aught but an anointed glance,- In darkened chambers of the brain. And all day busily he wrought From dawn to eve, but no one bought ; Save when some Jew with look askant, To garnish rich men's treasuries. And now for long none bought at all, Him thus withdrawn the Caliph found, 'Nay," said the other, answering low,— "Nay, I but jested. Is it so? Take then this coin, . . . but take beside |