THE PARADOX OF TIME (A VARIATION ON RONSARD) • Le temps s'en va, le temps s'en va, ma dame! Las! le temps non: mais NOUS nous en allons!" `IME goes, you say? Ah no! ΤΙΜ Alas, Time stays, we go; Ours is the eyes' deceit Lead through some landscape low; We pass, and think we see The earth's fixed surface flee : : Alas, Time stays,-we go! Once in the days of old, Your locks were curling gold, And mine had shamed the crow. Now, in the self-same stage, We've reached the silver age; Once, when my voice was strong, 66 rose and " To praise your Alas, Time stays,--we go! See, in what traversed ways, The hopes we used to know; How far, how far, O Sweet, snow VTO A GREEK GIRL WITH breath of thyme and bees that hum, WITH Across the years you seem to come,— Across the years with nymph-like head, And wind-blown brows unfilleted; A girlish shape that slips the bud In lines of unspoiled symmetry ; A girlish shape that stirs the blood With pulse of Spring, Autonoë! Where'er you pass,—where'er you go, You bring blithe airs where'er you tread,— Not wholly dead!—Autonoë! sod How sweet with you on some green To watch across the stricken chords In vain,—in vain! The years divide: From under-lands of Memory, A dream of Form in days of Thought,A dream, a dream, Autonoë! THE DEATH OF PROCRIS A VERSION SUGGESTED BY THE SO-NAMED PICTURE OF PIERO DI COSIMO, IN THE NATIONAL GALLERY PROCRIS the nymph had wedded Cephalus : He, till the spring had warmed to slowwinged days Heavy with June, untired and amorous, Named her his love; but now, in unknown ways, His heart was gone; and evermore his gaze Turned from her own, and ever farther ranged His woodland war; while she, in dull amaze, Beholding with the hours her husband changed, Sighed for his lost caress, by some hard god estranged. So, on a day, she rose and found him not. Alone, with wet, sad eye, she watched the shade Brighten below a soft-rayed sun that shot Arrows of light through all the deep-leaved glade; Then, with weak hands, she knotted up the braid |