Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

herself from all pleasure, even from his sight, in voluntary penance all her days after. This is crude indeed!! but I am totally unable to suggest a better. I am the worst hand in the world at a plot. But I understand enough of passion to predict that your story, with some of Savage's, which has no repugnance, but a natural alliance with it, cannot fail. The mystery of the suspected relationship-the suspicion, generated from slight and forgotten circumstances, coming at last to act as Instinct, and so to be mistaken for Instinct-the son's unceasing pursuit and throwing of himself in his mother's way, something like Falkland's eternal persecution of Williams-the high and intricate passion in the mother, the being obliged to shun and keep at a distance the thing nearest to her heart to be cruel, where her heart yearns to be kind, without a possibility of explanation. You have the power of life and death and the hearts of your auditors in your hands-still Harris will want a skeleton, and he must have it. I can only put in some sorry hints. The discovery to the son's friend may take place not before the 3d act-in some such way as this. The mother may cross the street-he may point her out to some gay companion of his as the Beauty of Leghorn -the pattern for wives, &c. &c. His companion, who is an Englishman, laughs at his mistake, and knows her to have been the famous Nancy Dawson, or any one else, who captivated the English king. Some such way seems dramatic, and speaks to the Eye. The audience will enter into the Friend's surprise, and into the perplexity of his situation. These Ocular Scenes are so many great landmarks, rememberable headlands and lighthouses in the voyage. Macbeth's witch has a good advice to a magic writer, what to do with his spectator.

"Show his eyes, and grieve his heart."

The most difficult thing seems to be, What to do with

the husband? You will not make him jealous of his own son that is a stale and an unpleasant trick in Douglas, &c. Can't you keep him out of the way till you want him, as the husband of Isabella is conveniently sent off till his cue comes? There will be story enough without him, and he will only puzzle all. Catastrophes are worst of all. Mine is most stupid. I only propose it to fulfil my engagement, not in hopes to convert you.

It is always difficult to get rid of a woman at the end of a tragedy. Men may fight and die. A woman must either take poison, which is a nasty trick, or go mad, which is not fit to be shown, or retire, which is poor, only retiring is most reputable.

I am sorry I can furnish you no better: but I find it extremely difficult to settle my thoughts upon anything but the scene before me, when I am from home, I am from home so seldom. If any, the least hint crosses me, I will write again, and I very much wish to read your plan, if you could abridge and send it. In this little scrawl you must take the will for the deed, for I most sincerely wish success to your play.— Farewell, C. L.

[blocks in formation]

[A Fragment. The second sheet of letter, endorsed by C. Lamb

on the address as 66

only double."]

Margate, Sept. 17, 1801.

I shall be glad to come home and talk these matters with you. I have read your scheme very attentively. That Arabella has been mistress to King Charles, is sufficient to all the purposes of the story. It can only diminish that respect we feel for her to make her turn whore to one of the Lords of his Bedchamber. Her son must not know that she has been a whore : it matters not that she has been whore to a King: equally in both cases, it is against decorum and

against the delicacy of a son's respect that he should be privy to it. No doubt, many sons might feel a wayward pleasure in the honourable guilt of their mothers, but is it a true feeling? Is it the best sort of feeling? Is it a feeling to be exposed on theatres to mothers and daughters? Your conclusion (or rather Defoe's) comes far short of the tragic ending, which is always expected, and it is not safe to disappoint. A tragic auditory wants blood. They care but little about a man and his wife parting. Besides, what will you do with the son, after all his pursuits and adventures? Even quietly leave him to take guinea-and-a-half lodgings with mama in Leghorn! Ŏ impotent and pacific measures! . . . I am certain that you must mix up some strong ingredients of distress to give a Savour to your pottage. I still think that you may, and must, graft the story of Savage upon Defoe. Your hero must kill a man or do some thing. Can't you bring him to the gallows or some great mischief, out of which she must have recourse to an explanation with her husband to save him. Think on this. The husband, for instance, has great friends in Court at Leghorn. The son is condemned to death. She cannot teaze him for a stranger. She must tell the whole truth. Or she may teaze him, as for a stranger, till (like Othello in Cassio's case) he begins to suspect her for her importunity. Or, being pardoned, can she not teaze her husband to get him banished? Something of this I suggested before. Both is best. The murder and the pardon will make business for the fourth act, and the banishment and explanation (by means of the Friend I want you to draw) the fifth. You must not open any of the truth to Dawley by means of a letter. A letter is a feeble messenger on the stage. Somebody, the son or his friend, must, as a coup de main, be exasperated, and obliged to tell the husband. Damn the husband and his

"gentlemanlike qualities." Keep him out of sight, or he will trouble all. Let him be in England on trade, and come home as Biron does in Isabella, in the fourth act, when he is wanted. I am for introducing situations, sort of counterparts to situations, which have been tried in other plays-like but not the same. On this principle I recommended a friend like Horatio in the "Fair Penitent," and on this principle I recommend a situation like Othello, with relation to Desdemona's intercession for Cassio. By-scenes may likewise receive hints. The son may see his mother at a mask or feast, as Romeo, Juliet. The festivity of the company contrasts with the strong perturbations of the individuals. Dawley may be told his wife's past unchastity at a mask by some witch-character-as Macbeth upon the heath, in dark sentences. This may stir his brain, and be forgot, but come in aid of stronger proof hereafter. From this, what you will perhaps call whimsical way of counterparting, this honest stealing, and original mode of plagiarism, much yet, I think, remains to be sucked. Excuse these abortions. I thought you would want the draught soon again, and I would not send it empty away.

Yours truly,

WILLIAM GODWIN!!!

Somers Town, 17th Sept. 1801.

CHAPTER II

NEWSPAPERS, TOBACCO AND COMPANY
JANUARY 1802-DECEMBER 1803

LXXXVII.

TO THOMAS MANNING

Feb. 15th, 1802.

Apropos, I think you wrong about my play. All the omissions are right. And the supplementary scene, in which Sandford narrates the manner in which his master is affected, is the best in the book. It stands where a hodge-podge of German puerilities used to stand. I insist upon it that you like that scene. Love me, love that scene. I will now transcribe the "Londoner" (No. 1), and wind up all with affection and humble servant at the end.1

"What is all this about?" said Mrs Shandy. "A story of a cock and a bull," said Yorick and so it is; but Manning will take good-naturedly what God will send him across the water: only I hope he won't shut his eyes, and open his mouth, as the children say, for that is the way to gape, and not to read. Manning, continue your laudible purpose of making me your register. I will render you back all your remarks; and I, not you, shall have received usury by having read them. In the mean time, may the great Spirit have you in his keeping, and preserve our Englishmen from the inoculation of frivolity and sin upon French earth.

Allons or what is it you say, instead of good-bye? Mary sends her kind remembrance, and covets the remarks equally with me. C. LAMB.

1 Here was transcribed the essay called "The Londoner," which was published afterwards in the Reflector, and will be found in Vol. IV. of this Edition.-ED.

196

« AnkstesnisTęsti »