MONOLOGUE D'OUTRE TOMBE. (Pantoum.) Morn and noon and night, Here I lie in the ground; The worms glide out and in; The worms glide out and in ; After a life-long din, I watch them quietly. They are fruitful and multiply, I can scarce forbear a smile. My body dwindles the while, I shall soon be a skeleton; I can scarce forbear a smile They have had such glorious fun. I shall soon be a skeleton, The worms are wriggling away; The worms are wriggling away, They will fertilise my clay. The grass will grow more green. They are what I have been. I shall change, but what of that? I shall change, but what of that? All flesh is grass, one says, Grass becomes flesh, one knows, The parson grows in grace; Grass becomes flesh, one knows, I am the grace he grows; I startle his congregation. He grows like a bull of Bashan, One day he'll be Bishop or Dean, I startle his congregation: One day I shall preach to the Q-n. One day he'll be Bishop or Dean, One of those science-haters, Blind as a mole or bat; To think of my going in gaiters, Blind as a mole or bat, No faintest glimmer of light, 66 'Love in Idleness." PANTOUM. (Song in the Malay manner.) The wind brings up the hawthorn's breath, My heart, my heart is like to break. The sweet airs ripple up the lake, I hear the thin woods' fluttering: My heart, my heart is like to break; What part have I, alas! in spring? I hear the thin woods' fluttering; The brake is brimmed with linnet-song: What part have I, alas! in spring? For me, heart's winter is life-long. The brake is brimmed with linnet song; Clear carols flutter through the trees; For me heart's winter is life-long ; I cast my sighs on every breeze. Clear carols flutter through the trees; The new year hovers like a dove: I cast my sighs on every breeze; Spring is no spring, forlorn of love. The new year hovers like a dove Above the breast of the green earth I dig Love's grave in every hour. The soft sky flutters like a flower I hear Love's dirge in all the rills. Along the glory of the hills Flowers slope into a rim of gold: I hear Love's dirge in all the rills; Sad singings haunt me as of old. Flowers slope into a rim of gold Along the marges of the sky: Sad singings haunt me as of old; Shall Love come back to me to die? Along the marges of the sky The birds wing homeward from the East Shall Love come back to me to die? Shall Hope relive, once having ceas'd? The birds wing homeward from the East; I smell spice-breaths upon the air; The golden Orient savours pass The full spring throbs in all the shade: Like a moon-shadow on the grass, My hope into the dusk would fade. The full spring throbs in all the shade; Bring lilies on Love's grave to strow. We shall have roses soon I trow; Soon will the rich red poppies burn : Soon will the rich red poppies burn; My hope is fled beyond return; Have my eyes tears for my waste dream? Soon will blue iris star the stream; Summer will turn the air to wine: Have my eyes tears for my waste dream? Can songs come from these lips of mine? Suminer will turn the air to wine, So full and sweet the mid-spring flowers: Can songs come from those lips of mine? My thoughts are grey as winter hours. |