Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

Few things moving up or down,
All things drowsy - Drowsietown!

Thro' the fields with sleepy gleam,
Drowsy, drowsy steals the stream,
Touching with its azure arms
Upland fields and peaceful farms,
Gliding with a twilight tide

Where the dark elms shade its side;
Twining, pausing sweet and bright
Where the lilies sail so white;
Winding in its sedgy hair
Meadow-sweet and iris fair;
Humming as it hies along
Monotones of sleepy song;
Deep and dimpled, bright nut-brown,
Flowing into Drowsietown.

Far as eye can see, around,
Upland fields and farms are found,
Floating prosperous and fair
In the mellow misty air:
Apple-orchards, blossoms blowing
Up above, and clover growing
Red and scented round the knees
Of the old moss-silvered trees.
Hark! with drowsy deep refrain,
In the distance rolls a wain;

As its dull sound strikes the ear,
Other kindred sounds grow clear-
Drowsy all the soft breeze blowing,
Locusts grating, one cock crowing,
Cries like voices in a dream
Far away amid the gleam,
Then the wagons rumbling down
Thro' the lanes to Drowsietown.

Drowsy? Yea!-
but idle? Nay!
Slowly, surely, night and day,
Humming low, well greased with oil,
Turns the wheel of human toil.
Here no grating gruesome cry
Of spasmodic industry;

No rude clamor, mad and mean,
Of a horrible machine!
Strong yet peaceful, surely roll'd,
Winds the wheel that whirls the gold.
Year by year the rich rare land
Yields its stores to human hand
Year by year the stream makes fat
Every field and meadow-flat
Year by year the orchards fair

[ocr errors]

Gather glory from the air,
Redden, ripen, freshly fed,
Their bright balls of golden red.
Thus, most prosperous and strong,
Flows the stream of life along
Six slow days! wains come and go,
Wheat-fields ripen, squashes grow,
Cattle browse on hill and dale,
Milk foams sweetly in the pail,
Six days: on the seventh day,
Toil's low murmur dies away —
All is husht save drowsy din
Of the wagons rolling in,
Drawn amid the plenteous meads
By small fat and sleepy steeds.
Folk with faces fresh as fruit
Sit therein or trudge afoot,
Brightly drest for all to see,
In their seventh-day finery:
Farmers in their breeches tight,
Snowy cuffs, and buckles bright;
Ancient dames and matrons staid
In their silk and flower'd brocade,
Prim and tall, with soft brows knitted,
Silken aprons, and hands mitted;
Haggard women, dark of face,
Of the old lost Indian race;
Maidens happy-eyed and fair,
With bright ribbons in their hair,
Trip along, with eyes cast down,
Thro' the streets of Drowsietown.

Drowsy in the summer day
In the meeting-house sit they :
'Mid the high-back'd pews they doze,
Like bright garden-flowers in rows;
And old Parson Pendon, big
In his gown and silver'd wig,
Drones above in periods fine
Sermons like old flavor'd wine-
Crusted well with keeping long
In the darkness, and not strong
O! so drowsily he drones
In his rich and sleepy tones,
While the great door, swinging wide,
Shows the bright green street outside,
And the shadows as they pass
On the golden sunlit grass.
Then the mellow organ blows,
And the sleepy music flows,
And the folks their voices raise
In old unctuous hymns of praise,

Fit to reach some ancient god Half asleep with drowsy nod. Deep and lazy, clear and low, Doth the oily organ grow! Then with sudden golden cease Comes a silence and a peace; Then a murmur, all alive, As of bees within a hive; And they swarm with quiet feet Out into the sunny street: There, at hitching-post and gate Do the steeds and wagons wait. Drawn in groups, the gossips talk, Shaking hands before they walk; Maids and lovers steal away, Smiling hand in hand, to stray By the river, and to say Drowsy love in the old way Till the sleepy sun shines down On the roofs of Drowsietown.

In the great marsh, far beyond Street and building, lies the Pond,

Gleaming like a silver shield
In the midst of wood and field;
There on sombre days you see
Anglers old in reverie,
Fishing feebly morn to night
For the pickerel so bright.
From the woods of beech and fir,
Dull blows of the woodcutter
Faintly sound; and haply, too,
Comes the cat-owl's wild "tuhoo"!
Drown'd by distance, dull and deep,
Like a dark sound heard in sleep;
And a cock may answer, down
In the depths of Drowsietown.

Such is Drowsietown - but nay!
Was, not is, my song should say -
Such was summer long ago

In this town so sleepy and slow.
Change has come: thro' wood and dale
Runs the demon of the rail,
And the Drowsietown of yore
Is not drowsy any more!

ANDREW LANG.

1844

[EDUCATED at Oxford University. His first work was a prose translation of the Odyssey, in conjunction with S. H. Butcher, Fellow of University College, Oxford, -a work that has been most favorably noticed by students of Homer. He has also made prose translations of Theocritus, Bion, and Moschus. His Ballades in Blue China, also his latest volume, Ballades and Verses Vain, have both been republished in this country. Among his recent works are a prose translation of the Iliad in connection with Ernest Myers and W. Leaf, The Library, in the Art at Home series, and a volume on mythology in preparation. He is also contributor to the English periodicals, and several articles in Ward's English Poets bear his signature.]

BALLADE OF SLEEP.

THE hours are passing slow,
I hear their weary tread
Clang from the tower, and go
Back to their kinsfolk dead.
Sleep! death's twin brother dread!
Why dost thou scorn me so?
The wind's voice overhead
Long wakeful here I know,
And music from the steep
Where waters fall and flow.
Wilt thou not hear me, Sleep?

All sounds that might bestow
Rest on the fever'd bed,
All slumb'rous sounds and low
Are mingled here and wed,
And bring no drowsihead.
Shy dreams flit to and fro
With shadowy hair dispread;
With wistful eyes that glow,
And silent robes that sweep.
Thou wilt not hear me; no?
Wilt thou not hear me, Sleep?

[blocks in formation]

THE SHADES OF HELEN.

Some say that Helen never went to Troy, but abode in Egypt; for the gods, having made in her semblance a woman out of clouds and shadows, sent the same to be wife to Paris. For this shadow then the Greeks and Trojans slew each other.

WHY from the quiet hollows of the hills,

And extreme meeting-place of light and shade,

Wherein soft rains fell slowly, and became

Clouds among sister clouds, where fair spent beams

And dying glories of the sun would

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

[BORN in London, 1844, and at the age of twenty obtained, through the aid of Lord Lytton, a place in the British Museum, where, during the remainder of his life, he was connected with the department of Natural History. In 1873 he married the elder of the Marston sisters, who joined him in writing a volume of prose tales, Toyland, 1875. His early books, An Epic of Women, 1870, and Lays of France, 1872, were successful. Music and Moonlight, 1874, was coldly received. Songs of a Worker appeared after his death, which took place at London in 1881.]

I

SONG OF A FELLOW-WORKER.

FOUND a fellow-worker when I deemed I toiled alone:

My toil was fashioning thought and sound, and his was hewing stone;

I worked in the palace of my brain, he in the common street;

And it seemed his toil was great and hard, while mine was great and sweet.

[blocks in formation]
« AnkstesnisTęsti »