Announced by all the trumpets of the sky, Arrives the snow, and, driving o'er the fields, Seems nowhere to alight; the whited air
Hides hills and woods, the river, and the heaven, And veils the farmhouse at the garden's end. The sled and traveler stopped, the courier's feet Delayed, all friends shut out, the housemates sit Around the radiant fireplace, inclosed
In a tumultuous privacy of storm.
Come see the north-wind's masonry. Out of an unseen quarry evermore Furnished with tile, the fierce artificer Curves his white bastions with projected roof Round every windward stake, or tree, or door. Speeding, the myriad-handed, his wild work So fanciful, so savage, naught cares he For number or proportion. Mockingly, On coop or kennel he hangs Parian wreaths; A swan-like form invests the hidden thorn; Fills up the farmer's lane from wall to wall, Maugre the farmer's sighs; and, at the gate, A tapering turret overtops the work:
And when his hours are numbered, and the world Is all his own, retiring, as he were not, Leaves, when the sun appears, astonished Art To mimic in slow structures, stone by stone,
A Built in an age, the mad wind's night-work, Chanted The frolic architecture of the snow. Calendar
RALPH WALDO EMERSON.
Old Winter
Old Winter sad, in snow yclad,
Is making a doleful din;
But let him howl till he crack his jowl, We will not let him in.
Ay, let him lift from the billowy drift His hoary, hagged form,
And scowling stand, with his wrinkled hand Outstretching to the storm.
And let his weird and sleety beard Stream loose upon the blast,
And, rustling, chime to the tinkling rime From his bald head falling fast.
Let his baleful breath shed blight and death On herb and flower and tree;
And brooks and ponds in crystal bonds Bind fast, but what care we?
Let him push at the door,—in the chimney roar, And rattle the window pane;
Let him in at us spy with his icicle eye,
But he shall not entrance gain.
Let him gnaw, forsooth, with his freezing tooth, On our roof-tiles, till he tire;
But we care not a whit, as we jovial sit Before our blazing fire.
Come, lads, let's sing, till the rafters ring; Come, push the can about;-
From our snug fire-side this Christmas-tide We'll keep old Winter out.
Midwinter
The speckled sky is dim with snow, The light flakes falter and fall slow; Athwart the hill-top, rapt and pale, Silently drops a silvery veil; And all the valley is shut in By flickering curtains gray and thin.
But cheerily the chickadee Singeth to me on fence and tree; The snow sails round him as he sings, White as the down of angels' wings.
I watch the slow flakes as they fall On bank and brier and broken wall; Over the orchard, waste and brown, All noiselessly they settle down, Tipping the apple-boughs, and each Light quivering twig of plum and peach.
On turf and curb and bower-roof The snow-storm spreads its ivory woof; It paves with pearl the garden-walk; And lovingly round tattered stalk And shivering stem its magic weaves A mantle fair as lily-leaves.
The hooded beehive small and low, Stands like a maiden in the snow; And the old door-slab is half hid Under an alabaster lid.
All day it snows: the sheeted post Gleams in the dimness like a ghost; All day the blasted oak has stood A muffled wizard of the wood; Garland and airy cap adorn The sumach and the wayside thorn, And clustering spangles lodge and shine In the dark tresses of the pine.
The ragged bramble, dwarfed and old, Shrinks like a beggar in the cold; In surplice white the cedar stands, And blesses him with priestly hands.
Still cheerily the chickadee Singeth to me on fence and tree: But in my inmost ear is heard
The music of a holier bird;
And heavenly thoughts as soft and white As snow-flakes on my soul alight, Clothing with love my lonely heart, Healing with peace each bruised part, Till all my being seems to be
Transfigured by their purity.
JOHN TOWNSEND TROWBRIDGE.
Dirge for the Year
"Orphan Hours, the Year is dead! Come and sigh, come and weep!" "Merry Hours, smile instead,
For the Year is but asleep;
See, it smiles as it is sleeping, Mocking your untimely weeping."
« AnkstesnisTęsti » |