Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

XXXVIII.—THE PRISONER OF CHILLON.

THE Chateau de Chillon, is situated at the extremity of the Lake of Geneva, and in its dungeons, we are told in history that the early reformers were confined and executed. In the cells are still to be seen seven or rather eight pillars with rings fastened in them for the fetters and the fettered, and on the pavement are left the traces of the steps of Bonnivard who was imprisoned here for many years. This much is fact,-the details of the poem, however, are entirely the creation of the poet's fancy. According to the poem, Bonnivard is confined with his two brothers in these dungeons on account of their religion,-his other three brothers and his father had fallen before this under the hand of the persecutors. These three brothers are fastened to pillars, but in such a way that they cannot see each other's faces. They cheer one another by songs and stories, but at last the second eldest who had been "a hunter of the hills," and one to whom "fettered feet" was "the worst of ills" dies of a broken heart. We will give four extracts from the poem, beginning first, with the account of the younger brother's death, which according to Lord Jeffrey is the most tender and beautiful passage in the poem.

I.

DEATH OF THE YOUNGER PRISONER.

But he, the favourite and the flower,
Most cherish'd since his natal hour,
His mother's image in fair face,
The infant love of all his race,
His martyr'd father's dearest thought,
My latest care, for whom I sought
To hoard my life, that his might be
Less wretched now, and one day free;
He, too, who yet had held untired
A spirit natural or inspired-
He, too, was struck, and day by day
Was wither'd on the stalk away.
Oh, God! it is a fearful thing
To see the human soul take wing
In any shape, in any mood:-
I've seen it rushing forth in blood,
I've seen it on the breaking ocean
Strive with a swoln convulsive motion,
I've seen the sick and ghastly bed
Of Sin delirious with its dread;
But these were horrors-this was woe
Unmix'd with such-but sure and slow:
He faded, and so calm and meek,
So softly worn, so sweetly weak,
So tearless, yet so tender-kind,

And grieved for those he left behind;
With all the while a cheek whose bloom
Was as a mockery of the tomb,
Whose tints as gently sunk away

As a departing rainbow's ray—
An eye of most transparent light,
That almost made the dungeon bright,
And not a word of murmur-not
A groan o'er his untimely lot,—
A little talk of better days,
A little hope my own to raise,
For I was sunk in silence-lost
In this last loss, of all the most!
And then the sighs he would suppress
Of fainting nature's feebleness,
More slowly drawn, grew less and less :
I listen'd, but I could not hear-
I call'd, for I was wild with fear;
I knew 'twas hopeless, but my dread
Would not be thus admonished;

I call'd, and thought I heard a sound—
I burst my chain with one strong bound,
And rush'd to him: I found him not,
I only stirr'd in this black spot,
I only lived-1 only drew

The accursed breath of dungeon-dew;
The last-the sole-the dearest link
Between me and the eternal brink,
Which bound me to my failing race,
Was broken in this fatal place.
One on the earth, and one beneath—
My brothers-both had ceased to breathe :
I took that hand which lay so still,
Alas! my own was full as chill;
I had not strength to stir, or strive,
But felt that I was still alive-
A frantic feeling, when we know
That what we love shall ne'er be so.
I know not why

I could not die,

I had no earthly hope-but faith,
And that forbade a selfish death.

Bonnivard's mind bows under the grief consequent on the death of his brothers, and he loses all consciousness of the circumstances of his fate. The first thing that rouses him from his stupor was the carol of a bird at the little window of his prison. We give the passage ;

II.

THE BIRD AT THE PRISON WINDOW.

A light broke in upon my brain,—
It was the carol of a bird;

It ceased, and then it came again,

The sweetest song ear ever heard,
And mine was thankful till my eyes
Ran over with the glad surprise,
And they that moment could not see
I was the mate of misery;
But then by dull degrees came back
My senses to their wonted track,
I saw the dungeon walls and floor
Close slowly round me as before,
I saw the glimmer of the sun
Creeping as it before had done,
But through the crevice where it came
That bird was perch'd, as fond and tame,
And tamer than upon the tree;
A lovely bird, with azure wings,
And song that said a thousand things,
And seem'd to say them all for me!

I never saw its like before,

I ne'er shall see its likeness more:
It seem'd like me to want a mate,
But was not half so desolate,
And it was come to love me when
None lived to love me so again,

And cheering from my dungeon's brink,
Had brought me back to feel and think.
I know not if it late were free,

Or broke its cage to perch on mine,

But knowing well captivity,

Sweet bird! I could not wish for thine! Or if it were in winged guise,

A visitant from Paradise ;

For-Heaven forgive that thought! the while
Which made me both to weep and smile;
I sometimes deem'd that it might be
My brother's soul come down to me;
But then at last away it flew,
And then 'twas mortal-well I knew,
For he would never thus have flown,

And left me twice so doubly lone,-
Lone-as the corse within its shroud,
Lone as a solitary cloud,

A single cloud on a sunny day,
While all the rest of heaven is clear,
A frown upon the atmosphere,
That hath no business to appear

When skies are blue, and earth is gay.

He is now allowed to walk up and down in his cell, and having made a footing in the wall, he clambers to his window, in order as he tells us

"to bend

"Once more, upon the mountains high,

The quiet of a loving eye."

In the following beautiful lines he describes the view from the "crevice of his prison," with his melancholy feelings on the occasion.

III.

THE CAPTIVE VIEWS NATURE FROM THE WINDOW OF HIS CELL.

I saw them and they were the same,

They were not changed like me in frame;
I saw their thousand years of snow
On high-their wide long lake below,
And the blue Rhone in fullest flow;
I heard the torrents leap aud gush
O'er channel'd rock and broken bush;
1;
I saw the white-wall'd distant town,
And whiter sails go skimming down;
And then there was a little isle,
Which in my very face did smile,
The only one in view;

A small green isle, it seem'd no more,
Scarce broader than my dungeon floor,
But in it there were three tall trees,
And o'er it blew the mountain breeze,
And by it there were waters flowing,
And on it there were young flowers growing,
Of gentle breath and hue.

The fish swam by the castle wall,
And they seem'd joyous each and all;
The eagle rode the rising blast,
Methought he never flew so fast
As then to me he seem'd to fly,
And then new tears came in my eye,
And I felt troubled-and would fain

I had not left my recent chain;
And when I did descend again,
The darkness of my dim abode
Fell on me as a heavy load;
It was as is a new-dug grave,

Closing o'er one we sought to save,-
And yet my glance, too much oppress'd,
Had almost need of such a rest.

The poem concludes with an account of Bonnivard's liberation from the dungeon.

IV.

THE CAPTIVE IS SET FREE.

It might be months, or years, or days,
I kept no count—I took no note,
I had no hope my eyes to raise,

And clear them of their dreary mote;
At last men came to set me free,

I ask'd not why, and reck'd not where,
It was at length the same to me,
Fetter'd or fetterless to be,
I learn'd to love despair.

And thus when they appear'd at last,
And all my bonds aside were cast,
These heavy walls to me had grown
A hermitage-and all
my own!
And half I felt as they were come
To tear me from a second home:
With spiders I had friendship made,
And watch'd them in their sullen trade,
Had seen the mice by moonlight play,
And why should I feel less than they?
We were all inmates of one place,
And I, the monarch of each race,
Had power to kill-yet, strange to tell!
In quiet we had learn'd to dwell-
My very chains and I grew friends,
So much a long communion tends
To make us what we are :—even I
Regain'd my freedom with a sigh.

Byron.

« AnkstesnisTęsti »