Puslapio vaizdai

So, get thee gone; good night. Mine eyes do itch; Doth that bode weeping?


'Tis neither here nor there.

Des. I have heard it said so. — O, these men, these


Dost thou in conscience think, tell me, Emilia, -
That there be women do abuse their husbands

In such gross kind?


There be some such, no question.

Des. Would'st thou do such a deed for all the world?

Emil. Why, would not you?


No, by this heavenly light! Emil. Nor I neither by this heavenly light;

I might do't as well i'the dark.

Des. Would'st thou do such a deed for all the world? Emil. The world is a huge thing: 'Tis a great price For a small vice.


Good troth, I think thou would'st not.

Emil. By my troth, I think I should; and undo't, when I had done. Marry, I would not do such a thing for a joint-ring7; nor for measures of lawn; nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition: but, for the whole world, - Why, who would not make her husband a cuckold, to make him a monarch? I should venture purgatory for't.

Des. Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world.

Emil. Why, the wrong is but a wrong i̇'the world; and, having the world for your labour, 'tis a wrong in your own world, and you might quickly make it right.

Des. I do not think there is any such woman.

Emil. Yes, a dozen; and as many

To the vantage, as would store the world they play'd for.


- for a joint-ring.] Anciently a common token among lovers. To the vantage,] i. e. to boot, over and above.

But, I do think, it is their husbands' faults,

If wives do fall: Say, that they slack their duties,
And pour out treasures into foreign laps;
Or else break out in peevish jealousies,

Throwing restraint upon us; or, say, they strike us,
Or scant our former having in despite;

Why, we have galls; and, though we have some grace,
Yet we have some revenge. Let husbands know,
Their wives have sense like them: they see, and smell,
And have their palates both for sweet and sour,
As husbands have. What is it that they do,
When they change us for others? Is it sport?
I think, it is; And doth affection breed it?
I think, it doth; Is't frailty, that thus errs?
It is so too: And have not we affections?
Desires for sport? and frailty, as men have?
Then, let them use us well: else, let them know,

The ills we do, their ills instruct us to. +

Des. Good night, good night: Heaven me such

usage send,

Not to pick bad from bad; but, by bad, mend!



SCENE I. - A Street.


Iago. Here, stand behind this bulk; straight will he

come :

Wear thy good rapier bare, and put it home;
Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:

9 our former having ] Our former allowance of expence.

[blocks in formation]

It makes us, or it mars us; think on that,
And fix most firm thy resolution.

Rod. Be near at hand; I may miscarry in't.

Iago. Here, at thy hand; be bold, and take thy sword. [Retires to a little distance.

Rod. I have no great devotion to the deed; And yet he has given me satisfying reasons:'Tis but a man gone:-forth, my sword; he dies. [Goes to his stand.

Iago. I have rubb'd this young quat almost to the


And he grows angry.1 Now whether he kill Cassio,
Or Cassio him, or each do kill the other,

Every way makes my gain: Live Roderigo,
He calls me to a restitution large


Of gold, and jewels, that I bobb'd from him, 2
As gifts to Desdemona ;

It must not be if Cassio do remain,

He hath a daily beauty in his life,

That makes me ugly; and, besides, the Moor
May unfold me to him; there stand I in much peril :
No, he must die: - But so, I hear him coming.


Rod. I know his gait, 'tis he;-Villain, thou diest. [Rushes from his post, and makes a pass at CASSIO.

Cas. That thrust had been mine enemy indeed,

1 I have rubb'd this young quat almost to the sense,

And he grows angry.] This is a passage much controverted among the editors. A quat in the midland counties is a pimple, which by rubbing is made to smart, or is rubbed to sense. Roderigo is called a quat by the same mode of speech, as a low fellow is now termed in low language a scab. To rub to the sense, is to rub to the quick. JOHNSON.


that I bobb'd from him,] That I fool'd him out of. A bob formerly signified a mock, or jeer.

But that my coat is better than thou think'st;
I will make proof of thine.


[Draws, and wounds RODERIGO. O, I am slain !

[IAGO rushes from his post, cuts CASSIO behind in the leg3, and exit.

Cas. I am maim'd for ever:- Help, ho! murder! murder !

Enter OTHELLO, at a distance.


Oth. The voice of Cassio:

Iago keeps his word.

Rod. O, villain that I am!


Hark! 'tis even so.

Cas. O, help! ho! light! a surgeon Oth. 'Tis he;-O brave Iago, honest, and just, That hast such noble sense of thy friend's wrong! The teachest me, Minion, your dear lies dead, And your fate hies apace: - Strumpet, I come : Forth of my heart those charms, thine eyes, are


Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted. [Exit OTHELLO.

Enter LODOVICO and GRATIANO, at a distance.

Cas. What, ho! no watch? no passage? murder ! murder!

Gra. 'Tis some mischance; the cry is very direful. Cas. O, help!




O wretched villain!

3 in the leg,] Iago maims Cassio in the leg, in consequence of what he had just heard him say, from which he supposed that his body was defended by some secret armour.

4 Forth of my heart, &c.] Forth signifies both out and from.

5 no passage?] No passengers? nobody going by ?


Lod. Two or three groans; it is a heavy night:" These may be counterfeits: let's think't unsafe To come in to the cry, without more help.

[ocr errors]

Rod. No body come? then shall I bleed to death.

Lod. Hark!

Enter IAGO, with a Light.

Gra. Here's one comes in his shirt, with light and


Iago. Who's there? whose noise is this, that cries on

murder? 7

Lod. We do not know.


Did you not hear a cry?

Cas. Here, here; for heaven's sake, help me. Iago. What's the matter? Gra. This is Othello's ancient, as I take it. Lod. The same, indeed; a very valiant fellow. Iago. What are you here, that cry so grievously? Cas. Iago? O, I am spoil'd, undone by villains! Give me some help.

Iago. O me, lieutenant! what villains have done this? Cas. I think that one of them is hereabout,

And cannot make away.


O treacherous villains!

What are you there? come in, and give some help.

[blocks in formation]

Rod. O damn'd Iago! O inhuman dog!

O! O! O!

6 — a heavy night:] A thick cloudy night, in which an ambush may be commodiously laid.


whose noise is this, that cries on murder?] Such was the phraseology of Shakspeare's age.

« AnkstesnisTęsti »