Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

Fool. If I gave them all my living3, I'd keep my coxcombs myself: There's mine; beg another of thy daughters.

Lear. Take heed, sirrah; the whip.

Fool. Truth's a dog that must to kennel; he must be whipp'd out, when Lady, the brach1, may stand by the fire and stink.

Lear. A pestilent gall to me!

Fool. Sirrah, I'll teach thee a speech.
Lear. Do.

Fool. Mark it, nuncle:

Have more than thou showest,

Speak less than thou knowest,
Lend less than thou owest, 5
Ride more than thou goest,
Learn more than thou trowest, 6
Set less than thou throwest;
Leave thy drink and thy whore,
And keep in-a-door,

And thou shalt have more

Than two tens to a score.

Lear. This is nothing, fool.

Fool. Then 'tis like the breath of an unfee'd lawyer; you gave me nothing for't: Can you make no use of nothing, nuncle?

Lear. Why, no, boy; nothing can be made out of nothing.

Fool. Pr'ythee, tell him, so much the rent of his land. comes to; he will not believe a fool.

3

Lear. A bitter fool!

[TO KENT.

all my living,] Living in Shakspeare's time signified estate,

or property.

4

Lady, the brach,] Brach is a bitch of the hunting kind.

5 Lend less than thou owest,] That is, do not lend all that thou hast.

To owe,

in old English, is to possess.

Learn more than thou trowest.] To trow, is an old word which signifies to believe.

Fool. Dost thou know the difference, my boy, between

a bitter fool and a sweet fool?

Lear. No, lad; teach me.

Fool. That lord, that counsel'd thee

To give away thy land,

Come place him here by me,

Or do thou for him stand:

The sweet and bitter fool

Will presently appear;

The one in motley here,

The other found out there.

Lear. Dost thou call me fool, boy?

Fool. All thy other titles thou hast given away; that thou wast born with.

Kent. This is not altogether fool, my lord.

Fool. No, 'faith, lords and great men will not let me; if I had a monopoly out, they would have part on't*: and ladies too, they will not let me have all fool to myself; they'll be snatching - Give me an egg, nuncle, and I'll give thee two crowns.

Lear. What two crowns shall they be?

Fool. Why, after I have cut the egg i'the middle, and eat up the meat, the two crowns of the egg. When thou clovest thy crown i'the middle, and gavest away both parts, thou borest thine ass on thy back over the dirt: Thou had'st little wit in thy bald crown, when thou gavest thy golden one away. If I speak like myself in this, let him be whipp'd that first finds it so.

[ocr errors]

Fools had ne'er less grace in a year;8

For wise men are grown foppish;
And know not how their wits to wear,

Their manners are so apish.

[Singing.

if I had a monopoly out, they would have part on't:] A satire on the gross abuses of monopolies at that time; and the corruption and avarice of the courtiers, who commonly went shares with the patentee.

* Fools had ne'er less grace in a year;] There never was a time

Lear. When were you wont to be so full of songs,

sirrah?

Fool. I have used it, nuncle, ever since thou madest thy daughters thy mother: for when thou gavest them the rod, and put'st down thine own breeches,

Then they for sudden joy did weep,

And I for sorrow sung,

That such a king should play bo-peep,

And go the fools among.

[Singing.

Pr'ythee, nuncle, keep a schoolmaster that can teach thy fool to lie; I would fain learn to lie.

Lear. If you lie, sirrah, we'll have you whipp'd.

Fool. I marvel, what kin thou and thy daughters are: they'll have me whipp'd for speaking true, thou❜lt have me whipp'd for lying; and, sometimes, I am whipp'd for holding my peace. I had rather be any kind of thing, than a fool: and yet I would not be thee, nuncle; thou hast pared thy wit o'both sides, and left nothing in the middle: Here comes one o'the parings.

Enter GONERIL.

Lear. How now, daughter? what makes that frontlet " on? Methinks, you are too much of late i' the frown. Fool. Thou wast a pretty fellow, when thou had'st no need to care for her frowning; now thou art an O without a figure: I am better than thou art now: I am a fool, thou art nothing. Yes, forsooth, I will hold my tongue; so your face [to GoN.] bids me, though you say nothing. Mum, mum,

when fools were less in favour; and the reason is, that they were never so little wanted, for wise men now supply their place. Such I think is the meaning. JOHNSON.

9

that frontlet-] A frontlet was a forehead-cloth, used for. merly by ladies at night to render that part smooth. Lear, I suppose, means to say, that Goneril's brow wa as completely covered by a frown, as it would be by a frontlet. MALONE.

He that keeps nor crust nor crum,
Weary of all, shall want some.

That's a sheal'd peascod. 1

[ocr errors]

[Pointing to LEAR.

Gon. Not only, sir, this your all-licens'd fool,
But other of your insolent retinue

Do hourly carp and quarrel; breaking forth
In rank and not-to-be-endured riots. Sir,

2

I had thought, by making this well known unto you,
To have found a safe redress; but now grow fearful,
By what yourself too late have spoke and done,
That you protect this
and
course, put it on
By your allowance 3; which if you should, the fault
Would not 'scape censure, nor the redresses sleep;
Which, in the tender of a wholesome weal,
Might in their working do you that offence,
Which else were shame, that then necessity
Will call discreet proceeding.

Fool. For you trow, nuncle,

The hedge-sparrow fed the cuckoo so long,
That it had its head bit off by its young.

4

So, out went the candle, and we were left darkling. * Lear. Are you our daughter?

Gon. Come, sir, I would, you would make use of

That's a sheal'd peascod.] i. e. Now a mere husk, which contains nothing. The outside of a king remains, but all the intrinsic parts of royalty are gone: he has nothing to give.

2

· put it on —] i. e. promote, push it forward.

3 By your allowance ;] By your approbation.

4

were left darkling.] Shakspeare's fools are certainly copied from the life. The originals whom he copied were no doubt men of quick parts; lively and sarcastick. Though they were licensed to say any thing, it was still necessary to prevent giving offence, that every thing they said should have a playful air: we may suppose therefore that they had a custom of taking off the edge of too sharp a speech by covering it hastily with the end of an old song, or any glib nonsense that came into the mind. I know no other way of accounting for the incoherent words with which Shakspeare often finishes this fool's speeches. Sir JOSHUA REYNOLDS.

that good wisdom whereof I know you are fraught; and put away these dispositions, which of late transform you from what you rightly are.

Fool. May not an ass know when the cart draws the horse?-Whoop, Jug! I love thee.

Lear. Does any here know me? - Why this is not Lear: does Lear walk thus? speak thus? Where are his eyes? Either his notion weakens, or his discernings are lethargied. Sleeping or waking? - Ha! sure 'tis Who is it that can tell me who I am?— Lear's shadow? I would learn that; for by the marks of sovereignty, knowledge, and reason, I should be false persuaded I had daughters. '

not so.

Fool. Which they will make an obedient father."
Lear. Your name, fair gentlewoman?

Gon. Come, sir;

This admiration is much o'the favour 7

Of other your new pranks. I do beseech you
To understand my purposes aright:

As you are old and reverend, you should be wise:
Here do you keep a hundred knights and squires;
Men so disorder'd, so debauch'd, and bold,
That this our court, infected with their manners,
Shows like a riotous inn: epicurism and lust
Make it more like a tavern, or a brothel,
Than a grac'd palace. The shame itself doth speak.
For instant remedy: Be then desir'd

By her, that else will take the thing she begs,

for by the marks of sovereignty, knowledge, and reason, &c.] Were I to judge from the marks of sovereignty, of knowledge, or reason, I should be induced to think I had daughters, yet that must be a false persuasion; - It cannot be.

6 Which they will make an obedient father.] Which, is on this occasion used with two deviations from present language. It is referred, contrary to the rules of grammarians, to the pronoun I, and is employed, according to a mode now obsolete, for whom, the accusative case of who. ་

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« AnkstesnisTęsti »