SCENE III. The same. A Room in the Palace. Enter LEONTES, ANTIGONUS, Lords, and other Attendants. Leon. Nor night, nor day, no rest: It is but weakness To bear the matter thus; mere weakness, if The cause were not in being;-part o' the cause, She, the adultress;-for the harlot king Is quite beyond mine arm, out of the blank And level1 of my brain, plot-proof: but she I can hook to me: Say, that she were gone, Given to the fire, a moiety of my rest Might come to me again. 1 Attend. -Who's there? My lord! [Advancing. Leon. How does the boy? Conceiving the dishonour of his mother, He straight declin'd, droop'd, took it deeply; The very thought of my revenges that way 1 Blank and level mean mark and aim, or direction. They are terms of gunnery. See note 8, p. 50, of this play. Thus also in Hamlet, Act iv. Sc. 4: 'As level as the cannon to his blank.' 2 i. e. leave me alone. SC. III. Take it on her. WINTER'S TALE. Camillo and Polixenes 39 Laugh at me; make their pastime at my sorrow: 1 Lord. Enter PAULINA, with a Child. You must not enter. Paul. Nay, rather, good my lords, be second to me: Fear you his tyrannous passion more, alas, Than the queen's life? a gracious innocent soul; More free, than he is jealous. Ant. That's enough. 1 Atten. Madam, he hath not slept to-night; com manded None should come at him. I Paul. Not so hot, good sir; come to bring him sleep. 'Tis such as you,- Do come with words as med'cinal as true; That presses him from sleep. Leon. What noise there, ho? Paul. No noise, my lord; but needful conference About some gossips for your highness. Leon. How? Away with that audacious lady: Antigonus, On Ant. 2 your displeasure's peril, and on mine, She should not visit Leon. I told her so, my lord, What, can'st not rule her? you. Paul. From all dishonesty, he can: in this, (Unless he take the course that you have done, Commit me, for committing honour) trust it, Lo you now, you hear! Ant. Paul. Leon. Good queen! Paul. Good queen, my lord, good queen: I say, good queen; And would by combat make her good, so were I A man, the worst about you. Leon. Force her hence. Paul. Let him, that makes but trifles of his eyes, First hand me: on my own accord, I'll off; But, first, I'll do my errand.-The good queen, For she is good, hath brought you forth a daughter; Here 'tis; commends it to your blessing. Leon. [Laying down the Child. Out! A mankind witch? Hence with her, out o' door: A most intelligencing bawd! Paul. 3 The old copy has professes. Not so: 4 In comforting your evils.' To comfort, in old language, is to aid, to encourage. Evils here mean wicked courses. 5 i. e. the weakest, or least warlike. 6A mankind witch.' In Junius's Nomenclator, by Abraham Fleming, 1585, Virago is interpreted A manly woman, or a mankind woman.' Johnson asserts that the phrase is still used in the midland counties for a woman violent, ferocious, and mischievous. I am as ignorant in that, as you In so entitling me: and no less honest Than are mad; which is enough, I'll warrant, you As this world goes, to pass for honest. Leon. Traitors! Will you not push her out? Give her the bastard :— Thou dotard [To ANTIGONUS], thou art womantir'd, unroosted By thy dame Partlet here:-take up the bastard; Take't up, I say; give't to thy crone3. Paul. Unvenerable be thy hands, if thou For ever Takest up the princess, by that forced9 baseness Leon. He dreads his wife. Paul. So, I would, you did; then, 'twere past all doubt, You'd call Leon. your children yours. A nest of traitors! Ant. I am none, by this good light. Paul. Nor I; nor any, But one, that's here; and that's himself: for he The sacred honour of himself, his queen's, His hopeful son's, his babe's, betrays to slander, Whose sting is sharper than the sword's 10; and will not 7 i. e. hen-pecked. To tire in Falconry is to tear with the beak. Partlet is the name of the hen in the old story of Reynard the Fox. A crone was originally a toothless old ewe; and thence became a term of contempt for an old woman. 9 Forced is false; uttered with violence to truth. Baseness for bastardy; we still say base born. 10 Whose sting is sharper than the sword's.' beline : 'Slander, So in Cym Whose edge is sharper than the sword, whose tongue (For, as the case now stands, it is a curse He cannot be compell'd to't), once remove The root of his opinion, which is rotten, As ever oak, or stone, was sound. A callat 11, Leon. Hence with it; and, together with the dam, Paul. It is yours; And, might we lay the old proverb to your charge, The ordering of the mind too, 'mongst all colours Leon, A gross hag!And, lozel 13, thou art worthy to be hang'd, That wilt not stay her tongue. Ant. Hang all the husbands That cannot do that feat, you'll leave yourself Hardly one subject. Leon. Once more, take her hence. Paul. A most unworthy and unnatural lord Can do no more. 11 A callat is a trull. 12 No yellow,' the colour of jealousy, 13 Lozel, a worthless fellow; one lost to all goodness. From the Saxon Losian, to perish, to be lost. Lorel, losel, losliche, are all of the same family. |