Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

That they fuppos'd, I could rend bars of steel,
And fpurn in pieces pofts of adamant:
Wherefore a guard of chofen fhot I had,
That walk'd about me every minute while;
And if I did but ftir out of my bed,
Ready they were to fhoot me to the heart.
Sal. I grieve to hear what torments you
But we will be reveng'd fufficiently.
Now it is fupper-time in Orleans:

endur'd;

Here, thorough this grate, I count each one,
And view the Frenchmen how they fortify;

Let us look in, the fight will much delight thee.-
Sir Thomas Gargrave, and Sir William Glanfdale,
Let me have your exprefs opinions,

Where is best place to make our battery next.

Gar. I think, at the north gate for there ftand lords. Glan. And I, here, at the bulwark of the bridge. Tal. For aught I fee, this city must be famish'd, Or with light skirmishes enfeebled".

[Shot from the town. SAL. and Sir Tho. GAR. fall. Sal. O Lord, have mercy on us, wretched finners! Gar. O Lord, have mercy on me, woful man! Tal. What chance is this, that fuddenly hath cross'd us ?

Speak, Salisbury; at leaft, if thou canst speak;

How far'ft thou, mirror of all martial men?
One of thy eyes, and thy cheek's fide struck off1!-
Accurfed tower! accurfed fatal hand,
That hath contriv'd this woful tragedy!
In thirteen battles Salisbury o'ercame;
Henry the fifth he first train'd to the wars:
Whilst any trump did found, or drum ftruck up,
His fword did ne'er leave ftriking in the field.-

enfeebled.] This word is here ufed as a quadrifyllable. MALONE. tby cheek's fide ftruck off I-] Camden fays in his Remaines that the French fcarce knew the ufe of great ordnance, till the fiege of Mans in 1425, when a breach was made in the walls of that town by the English, under the conduct of this Earl of Salisbury; and that he was the first English gentleman that was flain by a cannon-ball. MALONE.

Yet

Yet liv't thou, Salisbury? though thy fpeech doth fail,
One eye thou haft2 to look to heaven for grace:
The fun with one eye vieweth all the world.—
Heaven, be thou gracious to none alive,
If Salisbury wants mercy at thy hands!—
Bear hence his body, I will help to bury it.-
Sir Thomas Gargrave, haft thou any life?
Speak unto Talbot; nay, look up to him.
Salisbury, cheer thy fpirit with this comfort;
Thou shalt not die, whiles

He beckons with his hand, and smiles on me;
As who fhould fay, When I am dead and gone,
Remember to avenge me on the French.-
Plantagenet, I will; and like thee, Nero 3,
Play on the lute, beholding the towns burn:
Wretched fhall France be only in my name.

[Thunder beard; afterwards an Alarum. What ftir is this? What tumult's in the heavens? Whence cometh this alarum, and the noife?

Enter a Meffenger.

Me. My lord, my lord, the French have gather'd

head:

The Dauphin, with one Joan la Pucelle join'd,-
A holy prophetefs, new rifen up,—

Is come with a great power to raise the fiege.

[Salisbury groans,

Tat. Hear, hear, how dying Salisbury doth groan!
It irks his heart, he cannot be reveng'd.-
Frenchmen, I'll be a Salisbury to you:-
Pucelle or puzzel, dolphin or dogfish,

Your

2 One сде thou bat, &c.] A fimilar thought occurs in King Lear :. my lord, you bave one eye left,

66

"To fee fome mischief on him."

STEEVENS.

3-- -end like thee, Nero,] In the old copy, the word Nero is wanting, owing probably to the tranfcriber's not being able to make out the The editor of the fecond folio, with his ufual freedom, altered the line thus :-and Nero-like will. MALONE.

[ocr errors]

4 Pucelie or Puzzel,] Pufel means a dirty wench or a drab, from puzza, i. e. malus fætor, fays Minfheu. In a trandation from Stephens's

Your hearts I'll ftamp out with my horfe's heels,
And make a quagmire of your mingled brains.—
Convey me Salisbury into his tent,

And then we'll try what these daftard Frenchmen dare. [Exeunt, bearing out the bodies.

SCENE V.

The fame. Before one of the gates.

Alarum. Skirmishings. TALBOT purfueth the Dauphin, ' and driveth him in: then enter JOAN LA PUCELLE, driving Englishmen before her. Then enter TALBOT. Tal. Where is my ftrength, my valour, and my force? Our English troops retire, I cannot stay them; A woman, clad in armour, chafeth them.

Enter LA PUCELLE.

Here, here he comes :-I'll have a bout with thee;
Devil, or devil's dam, I'll conjure thee:
Blood will I draw on thee. thou art a witch,
And ftraightway give thy foul to him thou ferv'ft.

phens's Apology for Herodotus, in 1608, p. 98, we read," Some fathy queans, especially our puzzles of Paris, ufe this other theft."

TOLLET.

Again, in Ben Jonson's Commendatory Verfes, prefix'd to the works of Beaumont and Fletcher:

"Lady or Pufill, that wears mask or fan."

As for the conceit, miferable as it is, it may be countenanced by that of James I. who looking at the ftatue of Sir Thomas Bodley in the library at Oxford, "Pii Thomæ Godly nomine infignivit, eoque potius nomine quam Bodly, deinceps merito nominandum effe cenfuit." See Rex Platonicus, &c. edit. quint. Oxon. 1635, p. 187.

It should be remembered, that in Shakspeare's time the word daupbin was always written dolphin. STEEVENS.

There are frequent references to Pucelle's name in this play:
"I fcar'd the dauphin and his trull.”

Again :

"Scoff on, vile fiend, and fhameless courtezan!" MALONE. 5 Blood will I draw on thee,] The fuperftition of those times taught that he that could draw the witch's blood, was free from her power.

JOHNSON.
Puc.

Puc. Come, come, 'tis only I that muft difgrace thee.

[They fight. Tal. Heavens, can you fuffer hell fo to prevail? My breast I'll burft with ftraining of my courage, And from my fhoulders crack my arms afunder, But I will cháftife this high-minded ftrumpet.

Puc. Talbot, farewell; thy hour is not yet come : I must go victual Orleans forthwith.

6

O'ertake me, if thou canft; I fcorn thy ftrength.
Go, go, cheer up thy hunger-ftarved men ;'
Help Salisbury to make his teftament:

This day is ours, as many more shall be.

[PUCELLE enters the town, with foldiers. Tal. My thoughts are whirled like a potter's wheel; I know not where I am, nor what I do:

A witch, by fear, not force, like Hannibal,
Drives back our troops, and conquers as fhe lifts:
So bees with smoke, and doves with noisome stench,
Are from their hives, and houses, driven away.
They call'd us, for our fierceness, English dogs;
Now, like to whelps, we crying run away.

[A fhort alarum,

Hark, countrymen! either renew the fight,
Or tear the lions out of England's coat;
Renounce your foil, give fheep in lions' ftead;
Sheep run not half fo timorous from the wolf,
Or horfe, or oxen, from the leopard,
As you fly from your oft-fubdued flaves.-

[Alarum. Another Skirmish.

It will not be:-Retire into your trenches:
You all confented unto Salisbury's death,
For none would ftrike a ftroke in his revenge.-
Pucelle is enter'd into Orleans,

hunger-ftarved-] The fame epithet is, I think, ufed by Shakfpeare. The old copy has-bungry-ftarved. Corrected by Mr. Rowe.

7 — so timorcus-] Old Copy-treacherous. Corrected by Mr. Pope.

MALONE.

MALONE.

In

In fpight of us, or aught that we could do.
O, would I were to die with Salisbury!

The fhame hereof will make me hide my head.

[Alarum. Retreat. Exeunt TALBOT and his forces, &c.

[blocks in formation]

Enter, on the walls, PUCELLE, CHARLES, REIGNIER, ALENÇON, and foldiers.

Puc. Advance our waving colours on the walls;
Refcu'd is Orleans from the English :-

Thus Joan la Pucelle hath perform'd her word.
Char. Divineft creature, Aftræa's daughter,

How fhall I honour thee for this fuccefs?

Thy promises are like Adonis' gardens,

That one day bloom'd, and fruitful were the next.-
France, triumph in thy glorious prophetess!—
Recover'd is the town of Orleans:

More bleffed hap did ne'er befall our state.

Reig. Why ring not out the bells aloud throughout the town?

-from the English] Thus the old copy. The editor of the fecond folio, not perceiving that English was used as a trifyllable, arbitrarily reads-English wolves; in which he has been followed by all the fubfequent editors. So, in the next line but one, he reads bright Aftraa, not obferving that Aftræa, by a licentious pronunciation, was ufed by the author of this play, as if written Afteræa, So monftrous is made a trifyllable; monsterous. See Mr. Tyrwhitt's note, Two Genelemen of Verona, Vol. I. p. 166. MALONE.

9like Adonis' gardens,] "The Greeks (fays Dr. Pearce, in a note on the following lines of Milton,

"Spot more delicious than thofe gardens feign'd,
"Or of reviv'd. Adonis, or-"

had a tradition that Adonis, when he was alive, delighted in gardens,
and had a magnificent one; for proof of this we have Pliny's words,
xix. 4.
"Antiquitas nihil priùs mirata eft quàm Hefperidum hortos,
ac regum Adonidis et Alcinoi." Hence it was (he adds) that the Gre-
cian women used to carry about fmall portable pots with lettuce, or
fennel growing in them, on the annual festival of Adonis.

On this fubject Dr. Warburton has written a long note, of which no part but the foregoing quotation appears to me worth preferving.

MALONE.

Dauphin

« AnkstesnisTęsti »