LXXVII What hope is here for modern rhyme These mortal lullabies of pain May bind a book, may line a box, Or when a thousand moons shall wane A man upon a stall may find, And, passing, turn the page that tells Sung by a long-forgotten mind. But what of that? My darken'd ways Shall ring with music all the same; 5 10 15 LXXVIII Again at Christmas did we weave The holly round the Christmas hearth; LXXVII With this section cf. Petrarch's 25th Sonnet, In Morte di Donna Laura, especially the lines E certo ogni mio studio in quel temp 'era In qualche modo, non d'acquistar fama. (And certainly all my desire at that time was merely to ease in any way my troubled heart, not to win fame. I sought to weep, not at all the glory of weeping.) II. 1850-51. A grief LXXVIII For the connection with the scheme of the poem, see Introduction. The yule-clog sparkled keen with frost, As in the winters left behind, Again our ancient games had place, And dance and song and hoodman-blind. Who show'd a token of distress? No single tear, no mark of pain : O last regret, regret can die! No-mixt with all this mystic frame LXXIX "More than my brothers are to me But thou and I are one in kind, As moulded like in nature's mint; Thro' all his eddying coves; the same 14. 1850-51. type. 17. 1850-51. regret, Regret. LXXVIII LXXIX Addressed to Charles Tennyson, afterwards Tennyson Turner, the poet's favourite brother and coadjutor in the poems of 1827. For the reference in opening line, see last line of sec. ix. 6. In and after 1884. Nature's. 9. The brook at Somersby, so often celebrated in Tennyson's poetry. At one dear knee we proffer'd vows, One lesson from one book we learn'd, And so my wealth resembles thine, But he was rich where I was poor, LXXX If any vague desire should rise, That holy Death ere Arthur died Then fancy shapes, as fancy can, The grief my loss in him had wrought, 15 20 5 I make a picture in the brain; I hear the sentence that he speaks; 10 But turns his burthen into gain. His credit thus shall set me free; And, influence-rich to soothe and save, 15 Reach out dead hands to comfort me. LXXX 13-16. A most obscure stanza: it seems to mean, my belief that he would have acted thus, that is, "turned his burden into gain," lightens my burden, and thus I profit from the influence of an example which exists only in assumption or in hypothesis; "his credit" appearing to mean the belief I place in him, what I credit him with-an awkward imitation of the occasional use of pronominal adjectives in Greek and Latin. Cf. the use of rós and σá in Odyssey, xi. 202-3. Possibly it may mean vaguely "influence," i.e. the credit which belonged to him in acting as he would have done. Cf. Ixxi. 5. It is one of those studiedly vague subtleties of expression which are so perplexing in Virgil and Sophocles as well as in Tennyson. LXXXI Could I have said while he was here 66 My love shall now no further range; Love, then, had hope of richer store: What end is here to my complaint? This haunting whisper makes me faint, "More years had made me love thee more." But Death returns an answer sweet: "My sudden frost was sudden gain, And gave all ripeness to the grain, It might have drawn from after-heat." 5 10 I wage not LXXXII any feud with Death For changes wrought on form and face; May breed with him, can fright my faith. Eternal process moving on, From state to state the spirit walks; Or ruin'd chrysalis of one. Nor blame I Death, because he bare The use of virtue out of earth: I know transplanted human worth LXXXI 5 10 Mr. Bradley's interpretation of this most obscure poem is probably the correct one; at all events, it is the only one which makes it intelligible. He proposes to place a note of interrogation at the end of the first stanza, an answer in the negative being assumed before the second stanza. The meaning will then be: Could I have said... love is mature in ear? No, I could not have said this, and therefore love had hope of richer store, for had more years been added to your life love would proportionately have increased. But Death says no-his sudden frost matured the grain, i.e. love. LXXXII 8. Editions 1 and 2. And ruined. For this alone on Death I wreak The wrath that garners He put our lives so far apart We cannot hear each other speak. in my heart ; 15 LXXXIII Dip down upon the northern shore, What stays thee from the clouded noons, The little speedwell's darling blue, Delayest the sorrow in my blood, 5 10 15 LXXXIV When I contemplate all alone The life that had been thine below, To which thy crescent would have grown; I see thee sitting crown'd with good, A central warmth diffusing bliss In glance and smile, and clasp and kiss, On all the branches of thy blood; LXXXIII II. First edition. dasht. LXXXIV For preface to this poem, see Introduction. 5 |