Proclaiming social truth shall spread, And justice, ev'n tho' thrice again But ill for him that wears a crown, And molten up, and roar in flood; The fortress crashes from on high, And compass'd by the fires of Hell; While thou, dear spirit, happy star, CXXVIII The love that rose on stronger wings, 5 10 15 20 CXXVII 7, 8. Probably refers to the Revolution of 1848. Cf. Epilogue to The Princess. The last couplet, and indeed the whole poem, has particular point. Hallam, in his Oration on the Influence of Italian Works of Imagination, had concluded a vivid picture of the terrible character of the Revolution of 1830 with an expression of hope that all might yet be well (Remains, p. 144). The allusion, therefore, has peculiar propriety. 9. First edition. woe to him. 15. Cf. Horace, Odes, I. xxxiv. 9, "bruta tellus." Milton had already transferred it into English (Comus, 797): "And the brute earth would lend her No doubt vast eddies in the flood Of onward time shall yet be made, Yet O ye mysteries of good, Wild Hours that fly with Hope and Fear, If this were all your mission here, To draw, to sheathe a useless sword, To shift an arbitrary power, To cramp the student at his desk, Why then 5 10 15 20 CXXIX Dear friend, far off, my lost desire, CXXVIII 5, 6. Cf. Locksley Hall Sixty Years after : The course of Time will swerve, Crook and turn upon itself in many a backward streaming curve. 8. First edition. ministers. 14. Cf. Crashaw (To Mistress M. R.), “gilded dunghills, glorious lies." The word has no doubt here the sense so common in Elizabethan English and in Milton-braggart or boastful, Lat. gloriosus. 19. First edition. baseness. 3. First three editions. O! CXXIX Known and unknown; human, divine; 5 Dear heavenly friend that canst not die, Mine, mine, for ever, ever mine; Strange friend, past, present, and to be ; CXXX Thy voice is on the rolling air; I hear thee where the waters run; What art thou then? I cannot guess; I do not therefore love thee less: My love involves the love before; Tho' mix'd with God and Nature thou, I seem to love thee more and more. Far off thou art, but ever nigh; I have thee still, and I rejoice; I shall not lose thee tho' I die. 1-7. Cf. Shelley's Adonais, xlii.:— He is made one with Nature: there is heard He is a presence to be felt and known In darkness and in light, from herb and stone, 10 5 10 15 CXXXI O living will that shalt endure When all that seems shall suffer shock, Flow thro' our deeds and make them pure, That we may lift from out of dust A voice as unto him that hears, With faith that comes of self-control, The truths that never can be proved CXXXI " 5 10 1. Tennyson himself explained this as intended to mean 'free-will, the higher and enduring part of man" (Life, 1. 319), and this "will" being heaven-descended" (cf. the poem Will), can and should bring itself into harmony with the Supreme and Eternal Will; see Prologue, 15, 16. It is therefore a prayer that the heaven-descended will in man may bring itself into harmony with the Will of God, sanctify our lives, and confirm our faith in those truths which never can be proved till death shall remove the barrier between us and "all we loved and all we flow from." With the first stanza may be compared First Epistle of St. John ii. 17: "And the world passeth away, and the lust thereof; but he that doeth the will of God abideth for ever.' In 1 Corinthians x. 4, the spiritual rock is Christ: "They [our fathers] drank of that spiritual Rock that followed them [or, as it is alternatively rendered, "went with them"]: and that Rock was Christ.' Tennyson must plainly have had this text in his mind, and it is therefore difficult not to suppose that the spiritual rock" is Christ. Is it possible that the "spiritual rock" may still mean Christ, and that it is a prayer that the "living will" may continue to express itself in the God-Man, fill as it were a fountain from which it flows to us? This would link the end of the poem with the Prologue. 5. First edition. out the dust. O TRUE and tried, so well and long, Is music more than any song. Nor have I felt so much of bliss Since first he told me that he loved 5 A daughter of our house; nor proved Since that dark day a day like this; Tho' I since then have number'd o'er Some thrice three years: they went and came, 10 Remade the blood and changed the frame, And yet is love not less, but more; No longer caring to embalm In dying songs a dead regret, And moulded in colossal calm. Regret is dead, but love is more Than in the summers that are flown, To something greater than before; Which makes appear the songs I made 15 20 For the connection of this poem with In Memoriam, see Introduction. It was written to celebrate the marriage of Edmund Law Lushington and Cecilia Tennyson, the poet's sister, 10th October 1842. The scene is Park House, near Boxley, Maidstone. 22-24. It would seem from these lines that the conception of In Memoriam as a whole could not have been formed at the time this poem was written. |