Puslapio vaizdai

supported, it is very sultry. There is not a breath of air (Lüftchen) stirring; but the atmosphere is very hazy (mit Dünsten erfüllt). The clouds gather thick. It begins to thunder. See, there it lightens! It thunders and lightens most awfully (fürchterlich). The lightning flashes (leuchtet), and the thunder roars (rolls). Now comes a heavy shower; it will soon be over. It is beginning to rain, see what large drops. It will lay the dust. The dust is laid. It is raining as fast as it can pour (es regnet mit aller Macht). We must go in doors (in's Haus); or we shall be wet to the skin and get cold (uns erkälten). The wind is very high (stark). It blows quite a storm (es ist ein förmlicher Sturm). It is a complete hurricane. I am always much afraid of such a storm. You have no occasion (brauchen nicht) to be afraid of it now, for the clouds disperse and vanish by degrees. The rain is over. The wind has changed to the south. It is likely, we shall have now fine weather. The bad weather is gone (vorüber). The rain drips from the leaves of the trees. The storm is abated. There is a rainbow. They say, it is a sign of fine weather. Not always, because it sometimes rains many days after. There is a very thick mist. It is very foggy. The fog is clearing off, and the sun is breaking out. I knew it would be fine, for the barometer is rising.

What beautiful weather! It is indeed beautiful, but I find it rather (etwas) too hot, the heat does not agree (bekommt) with me. It has been very warm all night. The heat prevented me from sleeping. How beautiful and fresh every thing looks after the rain. Now is the finest time to take a walk. When does the sun rise? (He) It rises at 4 o' clock and goes down (sets) at half past 8 o'clock. We have now full moon. The days are become visibly longer (the days lengthen). Day is now at its longest (find jezt die längsten). The wind is north, east, south, west. The north-wind. The mornings and evenings grow cold, and the days shorter. How delightful the weather is! I like such weather, for then it is not too warm. The dew was very heavy (stark) this morning on the grass. The air is cold and frosty. It will soon freeze. It is beginning to snow! It freezes now very sharp. The winter sets in (stellt fich ein). The snow comes down in large flakes, it also hails. To-morrow we may go out in the sledge (Schlitten). No, I shall go skating, if the ice will bear (trägt). The ground is frozen quite hard. The ice is nearly 8 inches thick. A pleasant fire is now a very comfortable thing. Are you fond of winter (haben Sie gern). Do you know, how many degrees of cold we have? No more than ten (degrees). The frosty weather will not last long; it has been too sudden and hard. It is a glazed frost (Glatteis). I prefer spring and autumn to summer and winter. Are you subject to chilblains (Frostbeulen)? Yes, I have them every winter. It has begun to thaw already. It will be thawing weather. The snow melts. The ice is breaking (goes off). I fear an inundation (over-flowing). The water falls. The streets are abominably dirty. I hope we shall have a fine spring. Winter is now over.

17. On time, hour etc. What time of the day is it? What o' clock is it? Can you tell me what o' clock it is if you please? It has just struck twelve. What is the hour by your watch? I believe it is about six o' clock. It is half past seven (halb acht). It wants a quarter to eight (3⁄41⁄2 auf acht). It wants (es fehlt) about five minutes to 8. It is very late. Has it struck 8? Look at your watch. My watch retards (goes too slow). It advances (goes too fast). I have adjusted mine by the sun-dial (timepiece, Wanduhr). My watch is down (abgelaufen). Your watch is standing. Wind it up. The hand (Zeiger, Weiser) is broken. I must bring it to the watchmaker's, he must mend (repariren) it. It is now precisely one o' clock. It is yet early. 'Tis not late. We have no time to lose. It may be on

the stroke of two. There it is striking. Is your watch a repeater (Repetiruhr)? No it is a simple one. The church clock is made by the same maker. Hour glasses (Sanduhren) are now no more used. My watch wants regulating, sometimes it loses (geht zu spät) five minutes a day, and sometimes it gains (geht vor) ten. What is the matter (fehlt) with this tableclock (Stuguhr)? The main spring (Feder) is broken, I perceive the chain is unhooked from the fusee (Schneckenrad), it wants cleaning, in short it does not go at all, and the watch-maker must set (put) it to rights (ordnen). 1 Have you no key to this watch? Wind it up! I have one, but it is too small (too large). I intend to go away a quarter before one; it is now half past twelve, consequently I can yet wait a quarter of an hour. The time passes quickly. How long are you at dinner? Commonly, a whole hour. It must be very late. It is high time, let us go! (let us be gone! wir müssen fort!)

18. On the divisions of time. I will not go to-day. It will be time to-morrow. She saw me yesterday. He wrote to me the day before yesterday. To-morrow week (über acht Tage) he will arrive. I shall set off (depart) this day week. I shall follow you this day fortnight (über vierzehn Tage). Mr. S. comes to see us twice a week. How long ago (her) is it, that he was here? About a month ago. We see him every (alle) sunday. Every three or four days. Towards the latter end (Ausgangs) of the month. It is not three days since I saw her. She expected me last week. He went away the week before last (vor vierzehn Tagen). It wants a week to Christmas. When will your father arrive. We are in hourly expectation of him. It will be but a momentary joy, for he will stay but a few hours. We pay our house-rent quarterly (half-yearly). What is his income (pay)? His monthly pay is 50 Thalers, or yearly 600. One day or another (dieser Tage) he will receive more. She enjoys an annual pension, her sister has likewise an annuity. The Christians reckon from the Birth of Christ. This church was built in the eighth century. It was the custom of the middle ages to do so. Two centuries passed from the commencement of this structure till to its completion. Next year he will have finished his work. Have you read the pamphlet published last week? I don't read pamphlets. Were you at the concert last night? I was not. I have invited him to breakfast with us to-morrow morning. In the day time he is not to be seen, except at night in his garden. The fire-works at midnight made a splendid termination to the holiday. The mail (Post) arrived in the forenoon (afternoon), Have you seen the Beer's lately? We used to see more of them formerly.

19. On the age. How old are you? I am twelve years and six months old. What is your age? I shall be fifteen on the tenth of next month. You are very tall (groß) for your age. How old is your sister? She is past (über) twenty. She does not look (aussehen) so old. She is older than she looks. I am older than you by (um) six months. My eldest brother is almost at the age of manhood, and my sister not yet nineteen. She is in her bloom (Blüthe der Jugend). Youth wants (hat keine) experience. How old do you think (schägen) my father is? He must be above sixty. You have guessed (errathen) rightly. He is now sixty two. He has a strong constitution (Gesundheit); he carries (bears) his age well (hält sich gut). His brother is in the prime (Frühling) of life. He is stricken in years (bejahrt). She is an elderly (ältliche) lady. She lived till a very good old age (schönes hohes Alter). How old do you suppose Mr. Cripple is? He cannot be more than forty. I should not have taken him for more than thirty five. He has told me he is above forty. He is beginning to get up in years (zu altern). Is his wife still living? No sir, she died at the age of fifty nine. Of what? Of a burning fever. In what year was your II. Vierte Auflage.


youngest brother born? In March 1842. What date? On the 27th. The five epochs of age are, infancy, childhood, youth, manhood and old age. When a man is 90 or 100 years we say he is in his second childhood (dotage, ist kindisch).

20. On Health and Illness, and enquiring after one's health. How do you do this morning? Very well, I thank you, and you? I hope I see you in good health? I hope I see you well? I am very well, indeed, thank God. I don't feel very well to day. I feel rather indisposed. You don't look well. What is the matter with you? What ails you? I don't know, but I feel a general uneasiness (Uebelbefinden). Perhaps you have taken cold (fich erkälten). And how do you my dear friend? Not quite well. I am sorry to hear it. How is your dear father? Very well, quite well I thank you. How do all at your house (wie geht's Allen bei Ihnen?). They are all well, except my mother, who has a bad cough (bösen Husten). I wish her better (gute Besserung). It is her usual complaint. She must take care of herself (sich in Acht nehmen), for a cold neglected is often dangerous. It is always accompanied with fever, more or less. How are you? As I see in good health. I am very glad to see you so (in good health). I am obliged to you. How is the young lady (Tochter)? I believe she is well. She has a very bad head-ache (ake). Is she subject (hat sie öfters) to the head-ache (tooth-ake). Yes, she has it very frequently. It is a very annoying complaint (Uebel). It is so, but I think a fever is worse. How does your brother do? He has taken cold. He is ill, unwell, indisposed, seldom in good health. Whenever he has a cold, it is accompanied by a cough. I have a violent cold in my head (Schnupfen). What do you take (einnehmen) for your cold? I very seldom take any thing. I generally leave nature to do her own work (zu wirken). Abstinence assists nature very much in the cure of many disorders. When a cold attacks me in the head, it makes me sneeze perpetually. How is it with the health of your aunt? She was well the last time I saw her. I am glad of it. Where is she? In the country. In town. At home. Please to give her my best respects (mich bestens zu empfehlen). Present my compliments to her. But her children have the small pox and measles. They are now very prevalent among children. Have your children been vaccinated (geimpft)? Yes, all but the youngest, who has now the hooping cough (Keuchhusten). It must be very distressing (sehr mitnehmen) for her. Pray, who is her physician? Mr. Umh generally attends (besucht, bedient) her family, but my mother called in (rief dazu) Dr. Soso. They are both clever men. appear to have a swelled face. No, it is a swelling in my gums. will be better when it has suppurated (geeitert). I have a sore (wund) throat, I am hoarse. You have lost your voice. I am much better than I for I have been obliged to keep (hüten) my bed. There is a kind of influenza (Grippe) which is now very prevalent (geht stark um). Yes, many persons are attacked by it. Mrs. Tender has been bled copiously (start Blut gelassen) in her last illness. It is a remedy, that must weaken her greatly (fehr) at her advanced age. Yes, but nothing else gives her relief (Linderung). My aunt desires me (trägt mir auf) to thank you for your kind enquiries after the health of herself and family. I was very sorry that an appointment in the city prevented my coming up stairs (hinauf zu gehen). She has quite recovered from her illness. Moderate and simple eating and drinking, and plenty of exercise (Motion, Bewegung) in the open air, are great enemies to doctors. And early rising contributes very much to good health. Without doubt. She will be very happy to hear you enjoy perfect health. You are very kind. I wish your mother (aunt) a speedy recovery and a sound health. I am very much obliged to you. May heaven grant it.


You You

21. Morning. Rising. Who knocks at the door? Who is there? It is I (me). Open the door. It is not locked. The key is in the door (steckt). What are you in bed still? It is time to get up (to arise). I am going to rise immediately. Good morning Sir! I wish you a very good morning. I wish you the same (ein Gleiches). Did you sleep well? Very well, thank you. How do you do? (Wie befinden Sie sich?) Pretty (ziemlich) well, very well, thank you, Sir. Not quite well. How have you slept? Have you slept well? Tolerably well. I have slept well, God be thanked! I have been disturbed out of sleep by frequent noises (aller= lei Lärm). I am sorry to hear it. What o'clock is it? It is seven o'clock. It has just struck seven. It is very early yet. I did not know what hour it was. I can't imagine how you can sleep so long. I forgot to wind up (aufziehen) my watch last night, and it stopped (blieb stehen) at five o'clock this morning. When did you go to bed last night? It was very late, it was after midnight. I am not such a late riser every day. I generally go early to bed, and rise early. It is a very good habit (Gewohn heit). As for me, the more I sleep, the more I like to sleep. If I do not get up as soon as I am awake, I commonly fall asleep again. It is the same with me. How is the weather? It is very fine. What do you think of (wie wäre es, wenn 2c.) taking a walk in the park? I'll get up immediately, and as soon as I have dressed and breakfasted, I shall go with you. Read meanwhile in this book.

[ocr errors]

22. Dressing. I want (ich will) to dress myself. Give me my clothes. Will you have your morning-gown (Schlafrock) Sir? First bring me a clean shirt and cravat. Will you have a fine shirt (one)? No; give me a common one. Give me my drawers (Unterhosen), stockings and pantaloons. Will you have thread (3wirn) stockings, or worsted (wollene) ones? I'll put on the thread ones, because it is warm. These stockings have holes in them. I'll get them mended (ausbessern lassen). Here is an other pair and your slippers. I want some cold water to wash in, and bring some hot water for shaving and rinsing (ausspülen) my mouth. Do you hear? Yes, Sir, I do and am going. Now pour some water into the basin. Your razors do not cut, Sir, there is one of them notched (schartig). They cut very badly indeed; you must give them to the cutler and get them set (abziehen lassen). I have yet a sharp razor. Bring some soap to wash my hands; and a clean towel. What coat (waistcoat) will you put on (an= ziehen)? My black coat. Now first my small clothes. (Beinkleider). There take my slippers away and bring me my new blue pantaloons, which I had on the day before yesterday. Are my boots (shoes) clean? Yes, But I'll put on shoes, for it must be warm. Where's my comb, tooth-brush, powder and oil? On the drawers. Wipe that looking-glass a little! Here is your new stock (Halsbinde). My gloves, and pocket handkerchief. Don't forget my snuff box, watch, purse and cane. Brush my hat! Now I am ready and when I've taken my Tea (Coffee) I shall go out. Put by all my clothes, and set every thing in order.


[ocr errors]

23. Breakfast. Forenoon. Have you breakfasted? Not yet. I am glad of it; you will (so kommen Sie) breakfast with me. With pleasure. I'll ring (flingeln) to know if breakfast is ready. Tom, bring the tea things (Geschirr). Sir, breakfast is ready. Every body is in the parlour. The table is covered, and all ready, please to walk down. We are coming down directly. I wish you a good morning, Sir, madam, gentlemen, ladies. Sit down here my dear friend. Do you choose a cup of strong or weak tea? I prefer coffee. I like coffee much better (viel lieber). Do you take sugar and milk? If you please (zu dienen). Is it sweet enough for you? You have not cream enough. What shall I offer you (fann bieten). Will you take some ham or eggs? I shall ask you for a little


of that tongue, if you please (wenn ich bitten darf). Shall I help you to (ist Ihnen gefällig) a slice of cold beef? If you give me leave (wenn Sie erlauben) I'll take some eggs (oysters). As you please. Allow me to send you one cup of tea more? Very much obliged to you (ich danke verbindlichst). I have just taken a cup of coffee. Here are rolls (Brödchen) and toast (ges röstetes Weißbrod). May I trouble you (darf ich bitten) for a roll (Semmel)? Have the goodness to pass (zukommen lassen) the butter. Do you like chocolate? I take some from time to time (manchmal). Is this your cup, Sir? Yes, Madam, it is mine. Another cup? I thank you, M'am, no more for me (really not). You'll not refuse me (es mir). One little bit more. Not any more for me, I thank you, I have quite sufficient. I am afraid (fürchte) you do not like it. Indeed I do, it is very good. All is excellent. I have made an excellent breakfast. Take away the breakfast things, and wipe the table.


24. A walk after breakfast. If you please, we will go now, it is high time. I am at your service. In passing the Broad Street shall we call on (vorsprechen bei) Mr. Hit, and ask him, if he will go with us, to Lillydale? there's the house, stop. Is Mr. Hit at home (within)? Gentlemen, he is up stairs (oben). I hear him coming down. Good morning to you; we are walking to Lillydale, will you do us the pleasure of accompanying us (to be of the party). With all my heart. It is a pleasant day. Wait one moment, I'll just fetch my hat and cane (stick). Do you know the next way? I know it perfectly well. How far is it from hence? About five miles. We are now at the gate. Let us go down that alley, leading to the open fields and meadows (greens). We could not have a finer day to take a walk. I do not see the foot-path (Fußsteig). We are not yet come to it. I think we must have passed it. No, that must be it there (der dort). How delightful is this scene. The country has particular charms for me. · I should be sorry to spend the finest season of the year (schönste Jahreszeit) in town. When we have got up (erstiegen) that little hill, we shall have one of the finest prospects. agreeable, the singing of the birds and the smell of the wild flowers and herbs. How delightful is this situation! See that village, sheltered (geschüßt) by a charming green wood. This spot is extremely picturesque, I shall take a sketch of it. This is a very pleasant walk. Now let us go down that lane. Had you rather cross (ziehen Sie es vor quer über) this field? That would be better.

[ocr errors]


25. In the fields and garden. This place is delightful; let us rest a little. Let us sit down (feßen wir uns) upon the grass. It is too moist (feucht) yet. We must walk through it. How pure and beneficial is the country air! The trees are all white blossoms. The season is very forward (vorgerückt) (backward verspätet). If cold winds don't blow (wehen) any more, we shall have plenty (reichlich) of fruit. Let us now walk on. I perceive the steeple of a church or castle. It is the castle or mansion (Herrenhaus) of Lord Haveall. Do you know the proprietor? He is my very best friend. The meadows are mowed. The crop (Ernte) will be plentiful. Look at these spikes (Aehren); how big and full they are! We shall find at Lord H's a well laid-out garden and park. We shall soon be there. Your garden is in the best order. Your gardener is praiseworthy. I am very much pleased (zufrieden) with him; he knows his business perfectly well. There is a delightful arbour. Come first and see these flowers. They are very beautiful. There are tulips, hyacinths and daffodils in that little parterre (Beet). You see, we have all sorts of flowers and plants, roses, pinks, and wall flowers in abundance. You are fond of (haben gerne) flowers and fruits, and gardening. I take delight in cultivating (ziehen) all myself, but my gardener has the greatest trouble

« AnkstesnisTęsti »