Puslapio vaizdai
[ocr errors]

astonishing, admirable, delightful)! How happy we are! Must I believe what I see (darf ich meinen Augen trauen)! It is incredible! This is something strange (seltsain). How charming is this sight! Is the setting (untergehende) sun not a delightful (splendid) sight? 'Tis divine! Can I trust my eyes ? By my faith (Treu), I am astonished at it. 'Tis a wonderful thing. Could any one have expected it. Really (wirklich)? Is it so? We have never seen any thing finer. · I am enchanted (entzückt), enraptured, delighted with it. 'Tis delicious, (föstlich) excellent, admirable. 'Tis indeed indescribable. A storm at sea is most awful (schauerlich). 'Tis most marvellous! What! seriously! I am quite astonished at it. Indeed you surprise me. Are you serious? I cannot recover (mich erholen) from my astonishment. Does it not surprise you? Surprise me! I can scarcely believe it. What a terrible event! I see nothing wonderful in it. It puzzles (verwirrt) me completely. You are joking. It is no joke (Scherz) I tell you. It must be a hoax (Erdichtung, Schwank). They are hoaxing (aufziehen) you! It is a thing unheard of. What an admirable invention! It is a splendid sight. Every body admires and praises it. It is most admirably done (gemacht); it is indeed a master-piece. I will never forgive him for the pains he has made me suffer. How sorry I am. Oh, oh, you hurt me (thun mir weh). What a mischance (misfortune)! It is very unfortunate. It is very afflicting. She is inconsolable at it. She is overwhelmed with grief at it. I was scarcely able to contain myself (mich länger zu halten). I am very sorry to hear of your brother's misfortune (death etc.). We are greatly (Tehr) afflicted. This sorrow will depress (niederschlagen) your father's mind. What a pity (Schade). It is a pily. Good God! I feel the deepest sorrow (Schmerz) at it. It is cruel, shocking (entseßlich). How unlucky I am! I can't bear up (aushalten) any longer. What a frightful thing (entseklich)!

( Poor unhappy man! I hear it with regret (Bedauern). To the regret of the whole world, I believe. It grieves (verdrießt) me.

That is what vexes me most. I am not in spirits (aufgelegt) to day. He is in very bad (good) humour (Laune) to day. That drives me to despair. It is very disagreeable. It makes one's hair stand on end (zu Berge stehen). The more I think of it, the more pain I feel. What do I hear? And I dare not as much (nicht einmal) as complain of it.

5. Expressing one's contentment or displeasure, anger, sympathy, antipathy, friendship or aversion. I am extremely well (satisfied, happy). That is agreeable hearing. What pleasure (happiness, delight, joy)! – I am glad of it (Es ist mir lieb). How pleased (froh) I am. I wish you joy! (gratulire). Every thing happens as I wish. It gives me great pleasure. It is a joyful accident that brought you to us. A happy moment it was. How could you do so? That is very bad of you. Fy! for shame (schämt euch). What a shame! 'Tis a shame (Scande). It is shameful. How shameful (abscheulich) it is. How can you be so naughty (boshaft, ungezogen)? You are wrong (haben Inrecht). Be quiet! Have done, I say (Hören Sie auf, sage ich Ihnen). There is no bearing it (nicht auszuhalten). Take (have) patience. Be not displeased with me. My patience is tired out (mir reißt ---). I will not suffer it more. Hold your tongue, your peace (schweigen Sie)! Remember it for another time. For heaven's sake (willen) be silent! Sirrah! not a word more. 0, dear me (o je!), in what a huff (wie böse), how angry you are! I am stung to the quick (tief gefränft). I am in a terrible passion (vor Zorn außer mir). It would make me quite mad. Don't make me fly into a passion (daß ich böse werde). I pity him sincerely. I sympathize with you from the bottom my heart. You seem very cross (böser Laune). Are you vexed with me? I am very angry with (böse auf) you. Don't put yourself in a passion (werdet nicht hißig u. [. w.). Don't be angry with me, it is not my fault (Schuld). He owes me a grudge (grollt auf mich)

[ocr errors]

Do you

and I know why. He has a spite (Groll) against me. Why do you provoke (aufbringen, reizen) me? leave me alone (in Frieden). You appear dissatisfied, what have I done? You have displeased (geärgert) me. bear malice (hegen Sie noch Groll)? Will you not be reconciled? If you own you are wrong, very willingly. I cannot contain myself for anger (fich - kaum lassen, fenne mich nicht vor Wuth). Why yes (nun ja), it is so! God is my witness I meant no harm. Let us pass over (übergehen) all in silence. Take no notice of it. Mind (merkt) what I tell you. It is indifferent to me (es verschlägt mir nichts, ist mir gleichgültig). I tell you, it is unbecoming (ungeziemend). I love and esteem you. You are my best friend. We are intimate (inseparable, closely) united. We are never at odds (uneins) with one another. We agree perfectly. He behaves so, that I am always happy to be with him. He has given many proofs of his friendship. We have no secrets from each other. I felt an attachment (ich fühlte mich hingezogen) for him, when I first saw him. Do you know this lady? I do, we were once well acquainted with each other, and will renew our acquaintance. I recollect the delightful hours we enjoyed (spent) together. I do not like (mir gefällt nicht) that person. I have an aversion (Widerwillen) for him. I cannot bear (ausstehen) him. His manners are repelling (zurücks stoßend). His look is not prepossessing (einnehmend). I hate him. So I do. There is something displeasing (widerliches) in his address (countenance) (Wesen). I avoid him as much as I can. What an insupportable being! I am glad to be rid of (los zu sein) him.

6. Affirming, denying, doubting or excusing one'sself. I am certain of it. It is true. It is but too true. You may believe me. Who doubts it? I assure you it is so. This gentleman is witness. That does not concern me (das geht mich nichts an). Be assured of it. There is no doubt on it. I believe it is so. I have it from very good authority (Quelle). I vouch (stehe ein) for the truth of it. I have seen it with my own eyes. He answered in the affirmative. It is very evident (klar). Seeing is believing. Take my word for it (glauben Sie mir auf mein Wort). To be sure! They say so, but the news wants confirmation. I would not say so if I were not sure of it. I assure you it is true. That can't be. It is incredible (impossible). Not at all (durchaus nicht). I don't doubt it. I never said any such thing (dergleichen, so was). Not in the least. Not for (all) the world. He replied in the negative. I cannot deny it. I don't believe all I hear. Upon my honour it is not true. I deny the fact (case, thing, deed). That is not true. I did not say that. I say no more. I deny it altogether (ganz und gar). I doubt it very much. There is no doubt of it. I believe it is so. Pardon me. Excuse me. These news are not true, they are forged (erdichtet). I will not affirm (behaupten) it. Excuse me for refusing it, I really can not do it. I am really mortified (thut mir leid) being obliged to deny it to you. Don't make me believe (machen Sie mir nicht weiß) it. His conduct on the journey, is one great reason of my objection. Yes, exactly (gewiß), but he should have consulted you before. He has a right to do as he pleases.

That indeed alters the case. You will probably change your opinion. Not I, but I don't believe his pretended (angebliche) excuse.

7. For consulting, advising and deliberating. To counsel. What do you advise me to do? What's your advice? Advise me what to do? What's to be done (ist zu thun)? What would you do in my place? I think the best would be to say nothing. Let us consider (bedenken) it. I advise you to beware of (fich hüten vor) him. I thank you for your advice. It is easier to give advice than to follow it. Be advised, and don't do a foolish thing. I gave him good counsel, but he has not profited by it. Who is your counsellor (Advocat) in that law-suit (Proceß)? 'He advises me not to yield (nachzugeben). Have you taken advice of counsel (einen Rechtsgelehrten consultirt)? I don't desire a better advocate (lawyer). Would it not be more convenient (besser) to wait a better opportunity ? Had I not rather go to him, and propose it? I have no objection. You had (thäten) better tell it an other time. He requested me to be silent. He has done wisely, and I am satisfied. I would I could say as much for him (von ihm dasselbe sagen). His very existence is now depending on his success. That is not my fault (Schuld). We must make out some story to agree in (daß wir beide übereinstimmen).

8. On arriving and parting. Arrival and Departure. At what o' clock does the mail (Briefpost) arrive? When shall we arrive? If no accident happen to us, we shall arrive to night. Steam packets arrive every day from the continent. Where shall we go on our arrival ? To the next inn we find. What are you doing here? I am waiting (warte ab) the arrival of my family. How does it happen (kommt es) that you did not arrive sooner ? I could not set off (abgehen) before the others arrived. How did you come to B. I came from D. by the rail – way. At what time did you leave (reisten Sie ab)? I left at nine. Good bye (leb wohl), a pleasant (happy) journey to you. Farewell till I see you again (auf Wiedersehen). Remember me (grüße) to all our friends. Adieu, let us hear from you soon. Don't forget to write to us. I will write to you as soon as I arrive (come) home. Forget me not. When may we expect a letter? In a month perhaps. Let us hear from you on your arrival. I shall long for your return. Partings (das Scheiden) are painful to friends. I don't like leavetakings (das Abschiednehmen). Why do you quit (verlassen) us so soon. I must leave you, though unwillingly (ungern). Our separation will not be for long (auf lange Zeit). I hope so. Absence teaches us to prize (schäßen) our friends. You are then (also) determined to leave us. It is with regret I leave you. When shall we have the pleasure of seeing you again? As soon as possible. My best wishes; God bless you (leben Sie hl).

9. To console and to encourage. Take comfort, console yourself (sei ruhig, tröste Dich, fasse Muth). Take courage. Don't be cast down (niedergeschlagen). Be of good cheer (sei gutes Muthes). Come, cheer up, cheer up (munter, lustig). Try (versuche es zu) and forget it. Never mind (Sein Sie unbesorgt), you will soon recover. Don't be disheartened (entmuthigt, muthlos). Hope for the best. Consider how many others are much worse off (daran). Look at those who are more unfortunate. Is not this man yet more to be pitied? Have patience! Things will take a better turn. All may yet be well. The worst that can happen. At worst (Im schlimmsten Fal). Let the worst come of it (daraus erfolgen). Don't give way to (überlaßt Euch) despair. Good fortune comes again.

10. Seeking, finding and fetching. What do you look for? What are you seeking? I am looking for my spectacles (Brille). I have looked every where for them. You don't seek well (ordentlich). I have sought in every corner (Winkel). Have you found them perhaps? You will find them in the library. I will go and fetch them. What are you searching after? I am seeking a ring, that I have let fall. It is no where to be found. Seek till you find, and your labour will not be in vain. Here is what I was looking for. Where did you find it? In the drawers (Kommode). Go and fetch my pocket - book, you will find it on the table. Seek that word in the dictionary. You will soon find it. That is the very thing (gerade das) I was looking for. If you can not find it there, seek it elsewhere (wo anders). Enquire if any one has found it. Now go and fetch me a hackney coach (Miethskutice).

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

11. To speak, talk, say, tell and to be silent. Speak with me. Did he speak to you? I did not speak to him, because he was talking (unter: hielt sich) with a friend. What did he say to you? He did not say a word. He told me to tell you to go and speak to him. What do you say? I said nothing. I have something to tell you. You talk too much. The thing speaks of itself. A great talker (Schwäger) is not always a great speaker (Redner). Have you spoken with him about it?. I have, but now I have nothing more to say. Will you not tell it me? Tell him to come here. I have already told him, and he says he is coming. What do they say to-day in the newspapers? They don't say any thing new. They say (man sagt) there is important news. Have you read bis speech? Did he speak well? He spoke during two hours. I cannot say, I have not heard him. Speak reason (sense) (vernünftig). There is a great difference between speaking, saying, telling and talking. Come here, I have something to tell you. You talk at random (ins Gelag hinein). Silence! Be silent! Hold your tongue (schweigt)! Can't you be silent. You must not speak (say) a word. You must say nothing. You had better be silent. We have talked enough, now let us leave off. I shall say no more.

12. To understand, to hear and listen. To comprehend and conceive. To know, foryet, remember, recollect. Have you understood me? Do you understand me? If you speak distinctly I understand every word. Do you hear, what I say? I hear you very well, but I don't understand you. Then listen to me (hören Sie zu), I will tell it you once more (again). I hearken to you with both ears. I wish people would speak a little louder. I never used to miss a word of what was said, and now I'm quite deaf. Do you understand what he says (he is speaking of)? I comprehend his meaning, but have no mind to let him know it (will es ihn nicht merken lassen). What do you think to make of this? I cannot conceive (fassen) your plan. We have been told, he will not undertake this business. I very well conceive (begreifen) why he will not. this lady kn to you? I know her only by sight (von Ansehen). I cannot remember her name; nor where I made her acquaintance. Now I recollect, it was at the ball of Mr. B. Do you know what you told me on that occasion? I don't remember it. I have a very short memory. I am very forgetful. know me? Would you recognise him? I should at first sight. Do you understand English? I understand it better than I speak it. Do you know any news? I have not heard any thing at all. Now you put me in mind (erinnern an) of it, I recollect (besinnen auf) it well. Don't forget it. There's no rightly comprehending (understanding) it. He would know me by my voice. You feign (stellen sich) to be ignorant of it (als nichts wüßten). It is beyond my comprehension.

13. To interrogate. Are you sure of it? Is your brother returned from his journey? Have not you received an answer? Will you go with us? Will not you stay with us ? Could not you come to-morrow? Where are you going? Where do you live (wohnen) at present? How far is it from here? How long did you stay (rid aufhalten) in Germany? What will you have me do? What does that mean? Did you call me? What's the meaning of that (das bedeuten)? How will you have it done? Which will you have? Whose carriage is that? Whom did you see? To what do you allude (anspielen)? What do you say? Have you made up your mind entschieden)?

14. Miscellaneous phrases. I am going to hire an apartment. I know one to be let (zu vermiethen). I have hired a servant. Do you let this horse? Such another opportunity may not offer (darbieten) itself. I have no farther occasion for it (bedarf es nicht mehr). What has caused (veranlaßt) you to

Did you

[ocr errors]


do that? Have you found an opportunity of speaking to him? Profit by the opportunity. On such occasions it is prudent to be silent. I shall watch him (ihn beobachten) closely. You must watch (lauern auf) an opportunity. Watch (folge) that man home, to see where he lives. He is ever on the watch (auf der Lauer). He is obliged to keep (hüten) his bed. Keep my watch till I return. Be sure, I will keep my promise. Hold fast or you will fall. Where do you live now? I live now at number 12 in George Street. How long did you live in France? Six months in all. Is living very dear there? Not so dear as in England. Where did you lodge in Paris ? I lodged in the street; but am now dwelling with my brother. His dwelling house is very fine. The door is locked, give me the key. It is double locked, turn the key again (ichließe noch einmal herum). Lock up (zu) the secretary before you go out. Unlock (aufschließen) the door. It is not the right key. Go to the locksmith's and tell him to come and pick (aufmachen) a lock. Have you brought your pick-lock-keys (Dietriche)? The English lay wagers (machen Wetten) on the most trifling occasions. I shall win my bet (Wette). Will you back (vertheidigen) your opinion? Yes, I will lay you any wager you please. It is an even (gleiche) bet. I have betted upon this race horse. I never lay wagers. I can not accustom myself to it. Do you use (bedienen) steel pens? I used (vflegte) to go there. I begin to be used (gewohnt) to it. That would be a useless expense. Sit down, stay there and rest yourself. I don't rest (ichlafe) well in a strange bed. I cannot find a resting-place. Sunday is a day of rest. Here are some, keep six, give the rest to your brother. It is not the worse for use (wear) (es ist nicht deshalb schlechter, weil's gebraucht worden ist). I expect my friend this morning, and am waiting for him here. Don't wait for (auf)

I expected that. He will wait upon oder on (seine Aufwartung machen) you to - morrow. I shall expect you at ten.

15. A short visit. Take a seat (nehmen Sie Plag). Pray be seated; I am very rude (unartig) to let you stand so long. Do not speak of it, pray (bitte erwähnen Sie es nicht). I beg you not to mention it. Permit me to hand you a chair. Do not trouble yourself. I am in a hurry. You must stay longer. I came only for a morning call (um einen Morgenbesuch zu machen). You know, you are always welcome. Where are you going? I intend taking a walk to K's. garden. I am sorry I have not time to go with you to-day. I have an appointment (verabredete Zusammenkunft) in K's. garden to speak with a friend on matters of importance. Now sit down a little. Indeed I cannot. Another time I shall come to pay you a formal visit. Very well, I shall be very glad to see you for some hours, perhaps you have time to come on Friday next in the evening. Let me see, yes, at six o'clock I shall be at leisure. Well, I invite you to take a bit of supper (kleines Abendbrod) with me, but do not keep me waiting. Let us act like friends and without ceremony. It is best, I hate ceremony. Well a homely (einfach) supper, a pleasant fireside, and a sincere friend will be waiting for you. I accept with much pleasure your kind invitation, and shall be very happy to spend a comfortable evening with you. Not to get quite out of practice, what do you say to a game at chess? Why, I shall play a game with you with the greatest pleasure. But now I must be gone. Can you stay no longer? It is not in my power.

That's a very short visit. That is nothing of a visit (kein Besuch). God bless you! Good bye!

16. Of the Weather. How is the weather to-day! It is bad weather. I fear (apprehend) we shall have some rain. If the weather is fine tomorrow I shall go out of town. To-day the sky is overcast (bedect). Perhaps the sky will be cleared up. The air clears up, and it becomes fine again. I doubt it. It grows darker and darker. The heat is hardly to be

« AnkstesnisTęsti »