Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

Die Versendung wollen Sie mit dem ersten Schiffe, welches nach hier oder nach Liverpool segelt, bewirken 11; im ersten Falle an meine eigene Adresse, im leßtern an die Herren Liverpool. Bei Uebersendung des Connossaments können Sie sofort 3 Mt. auf mich trasfiren. Ich lege Ihnen nochmals mein Interesse recht warm ans Herz und hoffe, daß dieser erste Versuch zu weitern und größern Geschäften Veranlassung geben wird 12.

1I acknowledge the receipt 2 offer 3
you have formed
7 to induce

5

10

6 state

11 on hand you'll please to effect me to larger commissions.

most sincere 4 with respect to

8

to postpone 9 there being here 12 that this first trial will induce

Charleston an London.

3

Ihr Geehrtes vom Sten kam mir am 15ten zu Händen'. Es traf fich grade so glücklich2, daß wir bedeutende Zufuhren von Uplands erhalten hatten 3 und so gelang es mir, für eine Waare von bester Qualität mit 121⁄2 c. anzukommen. Dagegen wird mir die Ausführung Ihres Auftrags auf 200 Ballen Georgia schwerer, und ich habe davon bis jezt nur 100 Ballen zum Preise von 18 c. einthun können. Da ich nicht mit Bestimmtheit voraussagen kann, wie bald ich den Einkauf der 100 Ballen werde ausführen können, so habe ich eine sich mir darbietende Gelegenheit benugt, das eingekaufte Quantum durch die in einigen Tagen nach Liverpool segelnde Brig Simeon, Capt. Brom, an vorgeschriebene Adresse zu verladen. Anbei empfangen Sie Connossament, sowie Factura, deren Betrag ich so frei war, Ihrem Auftrage zufolge, in den unten verzeichneten 4 Appts. 3 Mt. auf Sie zu entnehmen und bitte Sie, meinen Tratten Ihren Schuß angedeihen zu lassen Ich hoffe, daß die Waare zu Ihrer Zufriedenheit ausfallen 11 und bei Ihnen einen guten Markt finden wird 12.

10

Mit Hochachtung.

1 has come to hand it happily occurred 3 to receive considerable supplies 4 I succeeded to obtain oder buy at 6 to get delivered 7 purchases made 8I have the honour to subjoin Bill of Lading and Invoice have taken the liberty 10 I recommend to your kind pro11 to turn out 12 to come to a favorable market.

tection

Breslau an Leeds.

Ihr Geehrtes vom 6. v. M. bringt mir Anzeige von dem für meine Rechnung gemachten Einkauf von 400 Stück Merino zu verschiedenen Preisen, wovon ich gehörige Nota genommen 1. Ich ersuche Sie demzufolge, mich bald mit Qualitätsproben 2 zu versehen, um die Waaren danach beurtheilen zu können, und gebe Ihnen die Versicherung, daß wenn solche meinen Erwartungen entsprechen, Ihnen die Ers theilung einer bedeutenden Ordre nicht fehlen soll. Gleichzeitig beauftrage ich Sie, für meine Rechnung ein Sortiment von 200 Stück color. Merino einzuthun 3; ich schreibe Ihnen in Betreff der Farben nichts vor, da Sie den Plaß meines Absages' kennen und ich daher überzeugt sein darf, daß Sie eine angemessene Auswahl 6 treffen werden. Der Preis derselben müßte sich auf 18-19 Thlr. calculiren, und der Einkauf zeitig geschehen, so daß das Gut Ende d. M. oder spätestens Anfang des nächsten in Hamburg eintrifft. Auch bei diesem Auftrage empfehle ich Ihnen die sorgfältigste Effettuirung, indem sie einen weit ansehnlichern zur Folge haben dürfte. Belieben Sie die Güter dem Herrn ...... in Hamburg zu übersenden. So bald ich im Besiz Ihrer Factura bin, werde ich nicht ermangeln, Ihnen sofort Rimessen zu machen 9.

7

1to note duly 2

quality patterns to add 4 to leave to one the choice of colors 5 to be acquainted with our market 6 suitable to it in time 8 to result

9 to make remittance.

London an Berlin.

Unser legtes Ergebenstes war vom 18ten d. M. datirt, und da unser Fahrzeug den folgenden Tag von den Werken hier eintraf, so haben wir zufolge der Anzeige, die unser zweiter Brief enthielt, einen Theil Ihrer Ordre schon von hier aus, sage 400 Kisten an Bord der Medusa, Capt. Wilh. Sailer, nach Stettin verschifft; wir haben dieselben an Herrn Meschmann & Co. daselbst adresfirt, denen wir auch Connossament mit der heutigen Post zusenden. Factura finden Sie hier beigefügt; wegen des Betrages derselben haben wir heute auf Herrn David Bütow in Hamburg, zum Course von 13. 14., Mark .... Banco gezogen, betragend £ 905. 9. 2., bedauern aber, nicht im Stande sein zu können, Ihren Wünschen, auf 4 Monat Zeit zu ziehen, entgegen zu kommen, da es uns nicht gelingen wollte, unsere Tratten in dieser Sicht zu negociren, und es eine ungewöhnliche Sache ist, auf eine so lange Zeit auf Hamburg zu ziehen, was wir zuvor nicht wußten; wir sind dem zufolge genöthigt gewesen, zu der üblichen Sicht von 3 Mt. unsere Zuflucht zu nehmen, wovon wir auch Herrn D. Bütow in Hamburg heute in Kenntniß 2 gesezt haben, und hoffen, es wird kein Hinderniß für die gehörige Honorirung unserer Tratte sein. Wir haben demselben zugleich die Assecuranz zu besorgen aufgetragen, und werden keine Zeit verlieren, den Rest Jbrer Bestellung, sobald wir in Besiß der Zufuhr 3 gelangen, um sie ergänzen zu können, abzusenden. Unterdeß verbleiben wir mit besonderer Hochachtung 2c.

1 to meet

4

5

4
2 to inform 3 supply complete in the mean time.

Wollmarkt-Bericht.

London, den

Ihre sehr werthe Adresse wurde uns durch unsern Agenten, Herrn B., der uns Hoffnung zu einer Geschäftsverbindung mit Ihrem Hause macht.

Wir erlauben uns daher, Ihnen einen kurzen Bericht über unsern Wollmarkt zu ertheilen. Es ist mit dem neuen Jahre auch wieder neues Leben in das Geschäft gekommen, und sind in der vergangenen Woche sehr ansehnliche Geschäfte gemacht worden. Der Hauptbegehr1 besteht für die Mittel-Wollen von 2 bis 2/10 die, wenn fie nur einigermaßen 2 von guter Natur sind und eine leidliche Wäsche haben, sortirt oder in Fließ, sogleich Käufer finden, indem unser Markt davon beinahe ganz entblößt ist. Von den feinern Qualitäten ist unser Lager stärker, und geht der Absat damit langsamer, es steht indessen zu erwarten, daß auch diese Sorten sich heben 5 werden, so wie die geringern Qualitäten sich zu heben anfangen. Locken und Stücken bis zu 2/6 sind für Wiltshire sehr begehrt, es ist selbst für eine kleine Partie 3 Schill. gemacht worden. Lammwolle findet bis zum Preise von 4 Schill. Abnehmer und besonders beliebt find die Sorten von 2/3 bis 2/9.

3

4

Es soll uns nun sehr angenehm sein, wenn Sie uns recht bald Gelegenheit geben, auf unserm Markt für Sie thätig sein zu können, und wollen wir gern die Hand dazu bieten, das Geschäft so viel als möglich zu erleichtern. Es ist sonst gegen unser Princip, einen Blanco - Credit zu gewähren, mit einem Hause wie das Ihrige findet indessen cine Ausnahme Statt 10 und werden Ihre Tratten zum Belaufe von 4000. bei uns stets die beste Verehrung finden. Grfreuen Sie uns recht bald durch eine Consignation und halten Sie sich überzeugt, daß es unser eifrigstes Bestreben sein wird, Ihnen stets die günstigsten Resultate zu liefern 2c. 1Chief demand 2 in some measure 3 bare 4 Stock 5 to look up 6 buyers 7 particularly in demand 8afford you every facility in your transactions with us exception.

and you will find us ready to

Berlin an London. (Woll-Consignation.)

10 to make an

Im Besiz Ihres sehr Werthen vom 2ten d. M. danke ich Ihnen für den mir gegebenen Bericht über Ihren Markt.

Als Versuch sende ich Ihnen nun laut angebogener Consignations-Note 20 Ballen Wolle, die aus den Qualitäten bestehen, die zufolge Ihres Berichtes bei Ihnen die beliebtesten sind. Ich will Sie nun an die gegebenen Limiten nicht binden, sondern gebe Ihnen freie Hand', und hoffe, daß Sie das in Sie gefeßte Vertrauen zu rechtfertigen wissen werden. Fällt dieser erste Versuch zu meiner Zufriedenheit aus 2, so werde ich das Geschäft auszudehnen suchen. Für die mir gemachte Anerbietung eines Blanco-Credits von £ 4000. bin ich Ihnen dankbar, und werde vielleicht zur Zeit der Märkte davon Gebrauch machen. Ich habe meinen Hamburger Spediteur beauftragt, die Wolle per Dampfboot zu verladen, so daß Sie sehr bald in Besig derselben kommen werden. Liefern Sie mir gefälligst ein gutes Resultat, so sollen größere Sendungen folgen 2c.

1 to leave one perfectly at liberty to turn out.

London an Berlin. (Antwort.)

Wir finden uns mit Ihrer sehr werthen Zuschrift vom 9ten Februar beehrt, und danken Ihnen für die uns zugewandte1 Consignation der 20 Ballen Wolle bestens.

Sehr erfreulich ist es uns nun, Ihnen auch schon den Empfang derselben anzeigen zu können und Ihnen die Mittheilung zu machen, daß es uns gelungen ist, 6 Ballen, No. 1 à 6, à .. s .. d, und 4 Ballen, No. 12 à 15, à . . s .. d, zu begeben, welche Preise hoffentlich Ihre Zufriedenheit haben werden. Auch we gen der noch bleibenden 3 10 Ballen stehen wir schon in Unterhandlung *, und hoffen, bald die Realisirung derselben anzeigen zu können.

Unser Markt bleibt lebhaft, so daß wir Ihnen mit allem Recht zu fernern Einsendungen rathen und den besten Erfolg versprechen können.

6

Mit besonderer Achtung und Ergebenheit

J. Amberg & Co.

1 We thank you for the consignment of 20 Bales of wool 2 to sell 6 4 in treaty 5 brisk consignment.

3 remaining

Mein Herr!

Rundschreiben vom 31. März 1852.

12

Manchester, .

Die Thätigkeit, welche jezt schon seit längerer Zeit auf unserm Plage herrscht, hat auch mit geringer Verminderung im vorigen Monate angehalten. Ungeachtet des bedeutenden Zuwachses an Produktion, hat die Nachfrage beständig den Vorrath erschöpft, und die Waarenlager fast aller Manufakturgegenstände find leer 7. Die Stimmung des Marktes in Liverpool hat in gewisser Beziehung Einflußo hierauf, und da die Anfichten 9 über die endliche Zureichung 1o der Ernte vom lezten Jahre und deren wahrscheinliche Aufzehrung getheilt sind, so ist die Stimmung der Käufer etwas schwankend 11, indem einige annehmen, daß wenn die durch widrige Winde aufgehaltenen Schiffssendungen anlangen, ein Abschlag im Werthe der Rohwaaren eintreten werde, und daß die Preise hier demnach ziemlich 13 zurückgehen werden; andererseits führen die überaus geringen Vorräthe sowohl an Rohwaaren als an Manufakturen zu dem Schluß, daß eine verhältnißmäßige 1+ Spärlichkeit an Baumwolle fühlbar sein werde, auch wenn die ganze Masse 15 der muthmaßlichen Ernte fich verwirklichen sollte. Der fortwährend starke Verbrauch und die allgemeinen Verhältnisse 16 der Welt, die jenem günstig zu sein scheinen, unterstüßen diesen Schluß. Gegenwärtig ist, ungeachtet unser Markt wieder lebhaft17 ist, doch auf Seiten der Spinner und Fabrikanten kein Andrang mit dem Ver= kauf zu eilen und die Preise erhalten sich folglich sehr_fest 20.

19

[ocr errors]

18

Die Geschäfte in Wolle sind beschränkt, wegen der Festigkeit der Befißer 21 einerseits, und der Unlust 22 der Spinner zu den gewünschten Preisen zu arbeiten 23, welche ihnen keine Aussicht 24 gewähren, am Garn einen Vortheil 25 zu erschwingen, in dessen Betreff 26 die früher berichtete Flauheit noch immer herrscht. Die Lage

dieses Industriezweiges ist äußerst unbefriedigend, und die kleinen Spinner leiden sehr 27; es erscheint keine Aussicht auf Erleichterung, bis die Produktion sich ansehnlich vermindert. In Stückwaaren ist die Nachfrage jezt unter der sonst in dieser Jahreszeit herrschenden Ausdehnung; doch ist keine große Anhäufung von Waaren da, weil, außer der kürzern Arbeitszeit, viele Maschinen außer Thätigkeit gesezt sind 28. Die Preise bleiben wie vorigen Monat, mit wenigen Ausnahmen 29. Die Geschäfte für die Vereinigten Staaten find, verglichen mit der gewöhnlichen Nachfrage, ganz unbedeutend, und Käufer für inländischen Handel geben sparsam Aufträge, augenscheinlich wartend, bis der Markt so tief als möglich herabgedrückt ist 3o.

3

9

30

to absorb 5 to continue to 6 all 10 issue 11 irre15 the

opinion (Sing.)

1 in this market
4
2 to prevail 3 vast
description of 7 bare 8 to influence
gular 12 shipments
13 to some extent

full extent

16 circumstances. 17

20 with considerable firmness
24 chance 25 margin
29 with scarcely an exception

14 comparative scarcity

18
buoyant
21 holder 22

anxiety 19 to press sales indisposition 23 to operate

26 for which 27 severely 28 thrown out of gear
30
50 to find its lowest state of depression.

5. Alphabetisches deutsch - englisches Verzeichniß der wichtigsten

=

at

Handelsausdrücke.

A, frz. à, zu
abandonniren, dem Versicherer über-
lassen, to abandon; = aufgeben, to
give up.

=

Abandon, abandonment.
abbestellen, to countermand.
Abfall, bei Waaren, garbles.
Abfertigung, dispatch; beim Zollhause
(Declaration), customhouse-entry.
Abfindungssumme, sum of acquittance,
composition.
Abgang, Absaß, sale;
der Post,
departure; Abfall (Spillage),
waste, sweepings.
abgeben, auf Jemand, to draw, to make
out a draft for . . . (upon od. on any
one), to value upon any one for ...
Abgabe, Anweisung, draft; Zoll,
duty, custom.
abgehen, sich verkaufen, to sell;
abgehen, to sell well;

[ocr errors]

=

gut abgezogen

expired;

[merged small][ocr errors]

abgezogen od. geaicht, gauged; —es Ge-
wicht, standard weight.
abgemacht, done, in order.

ablaufen oder fällig werden, to fall due,
to become due; (von Terminen), to
expire.

ablegen (Rechnung), to account.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

abnehmen, to buy, to purchase, to
take commodities from one; to
take oder to receive an account.
Abnugung, tear and wear.
abrechnen, to settle accounts;
ziehen, to deduct, to discount.
Abrechnung, settlement of accounts;
Abzug, deduction. Gänzliche -
clearing. -shaus in London, clear-
ing house.

Absah, sale; schlechter, schneller
heavy, brisk

Abschied des Lehrlings, letter of appren-
ticeship; des Dieners, letter testi-
monial, certificate.

Abschlag, auf, on account, before-
hand, in part of payment; #em.
pfangen, to receive in part;
Preise, decline (of prices).

der

[blocks in formation]

Absender, consignor, shipper. absezen, sich gut sale; viel dance.

dispatcher,

to have a quick to have a good rid

abtakeln, to unrig. Abtrag, Nachtheil, prejudice; -en (eine Schuld), to pay oder to clear off a debt.

abtreten, überlassen, to cede, to surrender, to give over. Abweichung (im Assecuranzwesen), deviation.

abziehen, s. abrechnen.

Abzug, deduction, allowance, discount, draft; abzüglich, deducting. Accept (Annahme), acceptance; -ant, acceptor; -iren, to accept, to honour (a bill). (S. auch Intervention und Protest.)

Accise, excise.

Accord, agreement, accord.

accordo, in conformity, correct; d'accordo gehen, to be of accord. accreditiren, to open øder to lodge a credit.

Accreditiv, letter of credit. à conto, on account. acquit, per

contents received; acquittiren, to acquit, to pay, to discharge, to answer a bill. à demi, on half oder on joint account. adjustiren, to adjust; aichen, to

gauge; = ordnen, to make in order.

[ocr errors][ocr errors][merged small]

Adreßbuch, directory. adresfiren, to address, to direct; ein Schiff, to consign.

a driltura, geradehin, ohne Vermitte lung, directly, in a direct manner. Advis, Avis, advice, information, notice; laut, as per advice; -brief, letter of advice. Agent, agent.

Agentschaft, Agentur, agency. Agiotage, stock - jobbing, stockbubbling. (S. auch Bear, S. 95.) Aftie, share; Aktionär, Aktien - Inhaber, share-holder; --Gesellschaft, jointstock company.

[ocr errors]

Aftiva, active oder outstanding debts, assets.

Alonge (an Wechseln), rider.
Al pari, at par.

alle für einen, in solidum, solidarily, each for the other, jointly und separately.

al marco (von Metall), at the ounce. Ambarre (Magazin in Petersburg), storehouse.

amortifiren, s. tilgen.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Annonce, advertisement.

Annuität, annuity.

annulliren, to annul, to annihilate. Ansaßpreis, taxation,

« AnkstesnisTęsti »