Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

LONDON:

PRINTED BY W. NICOL, 51, PALL-MALL.

PRELUDE OF MOTTOES.

Αγε νῦν, ὦ—καρδία

απελθ ̓ ἐκεῖσε,

εἰποῦσ ̓ ἂττ ̓ ἂν αὐτῇ σοι δοκῇ,

τόλμησον, ἴθι, χώρησον, ἄγαμαι καρδιάς.

ARISTOPHANES.

Je vas de nouveau percer mon tonneau, et de la traicte, laquelle par deux precedents volumes vous est assez cogneuë, vous tirer du creux de nos passetemps epicenaires un galant tiercin, et consecutivement un joyeux quart de sentences Pantagruelliques. Par moy vous sera licite les appeller Diogeniques-Et peur n'ayez que le vin faille.-Autant que vous en tireray par la dille, autant en entonneray per le bondon. Ainsi demourera le tonneau inexpuisible. Il a source vive et veine perpetuelle. RABELAIS.

The wholesom'st meats that are will breed satiety

Except we should admit of some variety.

In music, notes must be some high, some base.

And this I say, these pages have intendment,

Still kept within the lists of good sobriety,
To work in men's ill manners good amendment.

[blocks in formation]

Wherefore if any think the book unseasonable,
Their stoic minds are foes to good society,

And men of reason may think them unreasonable.

It is an act of virtue and of piety,

To warn men of their sins in any sort,

In prose, in verse, in earnest, or in sport.

SIR JOHN HARRINGTON.

The great cement that holds these several discourses together is one main design which they jointly drive at, and which, I think, is confessedly generous and important, namely, the knowledge of-true happiness, so far as reason can cut her way through those darknesses and difficulties she is encumbered with in this life: which though they be many and great, yet I should belie the sense of my own success, if I should pronounce them insuperable; as also, if I were deprived of that sense, should lose many pleasures and enjoyments of mind, which I am now conscious to myself of: amongst which, there is none so considerable as that tacit reflection within myself, what real service may be rendered to religion by these my labours. HENRY MORE.

Scribere fert animus multa et diversa, nec uno
Gurgite versari semper; quo flamina ducent
Ibimus, et nunc has, nunc illas nabimus undas;
Ardua nunc ponti, nunc littora tuta petemus.
Et quanquam interdum fretus ratione, latentes
Naturæ tentabo vias, atque abdita pandam,

Præcipuè tamen illa sequar quæcunque videntur

Prodesse, ac sanctos mortalibus addere mores,
Heu penitus (liceat verum mihi dicere) nostro
Extinctos ævo.

PALINGENIUS.

Ja n'est besoin (amy Lecteur !) t'escrire

Par le menu le prouffit et plaisir

Que recevras si ce livre veux lire,
Et d'icelluy le sens prendre au desir;
Veuille donc prendre à le lire loisir,
Et que ce soit avecq intelligence.

Si tu le fais, propos de grand plaisance

Tu y verras, et moult prouffiteras;

Et si tiendras en grand resjouissance

Le tien esprit, et ton temps passeras. JEAN FAVRE.

"Gods me! how now! what present have we here?" A Book that stood in peril of the press;

But now it's past those pikes, and doth appear

To keep the lookers on from heaviness."

"What stuff contains it?"-" Fustian, perfect spruce,

Wit's gallimalfry, or wit fried in steaks."

"From whom came it, a God's name?"-" From his Muse,

(Oh do not tell!) that still your favour seeks."

"And who is that?"-" Truth that is I."-" What I?

I per se I, great I, you would say."—" No!

Great I indeed you well may say; but I

Am little i, the least of all the row."

DAVIES OF HEREFORD.

Lector, esto libro te ofrezco, sin que me aya mandado Señor alguno que le escriva, ni menos me ayan importunado mis amigos que le estampe, sino solamente por mi gusto, por mi antojo y por mi voluntad. MONTALVAN.

The reader must not expect in this work merely the private uninteresting history of a single person. He may expect whatever curious particulars can with any propriety be connected with it. Nor must the general disquisitions and the incidental narratives of the present work be ever considered as actually digressionary in their natures, and as merely useful in their notices. They are all united with the rest, and form proper parts of the whole. They have some of them a necessary connexion with the history of the Doctor; they have many of them an intimate relation, they have all of them a natural affinity to it. And the Author has endeavoured, by a judicious distribution of them through the work, to prevent that disgusting uniformity, and to take off that uninteresting personality, which must necessarily result from the merely barren and private annals of an obscure individual. He has thus in some measure adopted the elegant principles of modern gardening. He has thrown down the close hedges and the high walls that have confined so many biographers in their views. He has called in the scenes of the neighbouring country to his aid, and has happily combined them into his own plan. He has drawn off the attention from the central point before it became languid and exhausted, by fetching in some objects from society at large, or by presenting some view of the philosophy of man. But he has been cautious of multiplying

« AnkstesnisTęsti »