Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

For of a surety, now, I see,

That, without dim distress

Of tears, or weariness,
My Lady, verily, awaiteth me;
So that until with Her I be,
For my dear Lady's sake
I am right fain to make

Out from my pain a pillow, and to take
Grief for a golden garment unto me;
Knowing that I, at last, shall stand
In that green garden-land,

And, in the holding of my dear Love's hand,
Forget the grieving and the misery.

THE DYING OF TANNEGUY DU BOIS.

"En los nidas antaño no hay pajaros hogaño."

LAST WORDS OF DON QUIXOTE.

EA, I am passed away, I think, from this;

YEA,

Nor helps me herb, nor any leechcraft here, But lift me hither the sweet cross to kiss,

And witness ye, I go without a fear.
Yea, I am sped, and never more shall see,
As once I dreamed, the show of shield and
crest,

Gone southward to the fighting by the sea; -
There is no bird in any last year's nest!

Yea, with me now all dreams are done, I ween, Grown faint and unremembered; voices call High up, like misty warders dimly seen

Moving at morn on some Burgundian wall; And all things swim—as when the charger stands Quivering between the knees, and East and West

Are filled with flash of scarves and waving

[merged small][ocr errors]

There is no bird in any last year's nest!

Is she a dream I left in Acquitaine ?

-

My wife Giselle, who never spoke a word, Although I knew her mouth was drawn with pain, Her eyelids hung with tears; and though I

heard

The strong sob shake her throat, and saw the cord Her necklace made about it; she that prest To watch me trotting till I reached the ford ;There is no bird in any last year's nest!

Ah! I had hoped, God wot,—had longed that she Should watch me from the little-lit tourelle,

Me, coming riding by the windy lea

Me, coming back again to her, Giselle; Yea, I had hoped once more to hear him call, The curly-pate, who, rushen lance in rest, Stormed at the lilies by the orchard wall; There is no bird in any last year's nest!

But how, my Masters, ye are wrapt in gloom! This Death will come, and whom he loves he cleaves

Sheer through the steel and leather; hating whom
He smites in shameful wise behind the greaves.
'Tis a fair time with Dennis and the Saints,
And weary work to age, and want for rest,

When harness groweth heavy, and one faints,
With no bird left in any last year's nest!

Give ye good hap, then, all. For me, I lie Broken in Christ's sweet hand, with whom

shall rest

To keep me living, now that I must die;
There is no bird in any last year's nest!

THE MOSQUE OF THE CALIPH.

UNTO

NTO Seyd the vizier spake the Caliph Abdallah:

"Now hearken and hear, I am weary, by Allah! I am faint with the mere over-running of leisure; I will rouse me and rear up a palace to Pleasure!"

To Abdallah the Caliph spake Seyd the vizier : "All faces grow pale if my Lord draweth near; And the breath of his mouth not a mortal shall scoff it;

They must bend and obey, by the beard of the Prophet!

[ocr errors]

Then the Caliph that heard, with becoming sedateness,

Drew his hand down his beard as he thought of his greatness;

Drained out the last bead of the wine in the

chalice:

"I have spoken, O Seyd; I will build it, my

palace!

« AnkstesnisTęsti »