Cleo. Ha, ha! Give me to drink mandragora. Char. Why, madam? Cleo. That I might sleep out this great gap of time, Cleo. Not now to hear thee sing: I take no plea sure In aught an eunuch has. "Tis well for thee, That, being unseminar'd, thy freer thoughts May not fly forth of Egypt. Hast thou affections? Cleo. Indeed? Mar. Not in deed, madam; for I can do nothing, But what in deed is honest to be done; Yet have I fierce affections, and think Cleo. O, Charmian! Where think'st thou he is now? Stands he, or sits he? Or does he walk? or is he on his horse? O happy horse to bear the weight of Antony! Do bravely, horse, for wot'st thou whom thou mov'st? The demi-Atlas of this earth, the arm And burgonet of men'.-He's speaking now, Or murmuring, "Where's my serpent of old Nile?" With most delicious poison:-think on me, 8 Give me to drink MANDRAGORA.] A strong opiate. See "Othello," Vol. vii. p. 571. 9 And BURGONET of men.] A " burgonet was a kind of helmet: by "arm' in the preceding line is probably to be understood weapon. On the next page we meet with the epithet "arm-gaunt," as applied to a horse, which had perhaps become gaunt by bearing arms. However, this is doubtful, and Sir T. Hanmer would substitute arm-girt, and Monck Mason, termagant. And wrinkled deep in time? Broad-fronted Cæsar, With looking on his life. Alex. Enter ALEXAS. Sovereign of Egypt, hail! Cleo. How much unlike art thou Mark Antony; How goes it with my brave Mark Antony? Alex. Her opulent throne with kingdoms: all the east," Who neigh'd so high, that what I would have spoke Cleo. What! was he sad, or merry? Alex. Like to the time o' the year between the ex tremes Of hot and cold: he was nor sad, nor merry. Cleo. O well-divided disposition!-Note him, Note him, good Charmian, 'tis the man; but note him: O heavenly mingle!-Be'st thou sad, or merry, So does it no man else".-Met'st thou my posts? Cleo. Who's born that day When I forget to send to Antony, Shall die a beggar.-Ink and paper, Charmian.— Char. O, that brave Cæsar! Cleo. Be chok'd with such another emphasis! Say, the brave Antony. Char. The valiant Cæsar! Cleo. By Isis, I will give thee bloody teeth, If thou with Cæsar paragon again When I was green in judgment :-cold in blood', To say as I said then!-But come, away; Get me ink and paper: He shall have every day a several greeting, [Exeunt. 19 So does it no man else.] The folio, 1623, “no man's else:" corrected in the folio, 1632. "So" is here used as in a previous passage (p. 17) for as-" So Antony loves." 1 - cold in blood,] Boswell would make these words apply to Cleopatra, as if she had been "cold in blood" when she was young, and hot in blood now she had grown older: "cold in blood" is clearly addressed to Charmian, by way of reproof, and so Warburton considered, varying judiciously from the old punctuation, which affords, not only a tame and spiritless, but an inconsistent, meaning. ACT II. SCENE I. Messina. A Room in POMPEY'S House. Enter POMPEY, MENECRATES, and MENAS. Pom. If the great gods be just, they shall assist The deeds of justest men. Mene. Know, worthy Pompey, That what they do delay, they not deny. Pom. Whiles we are suitors to their throne, decays The thing we sue for. Mene. We, ignorant of ourselves, Beg often our own harms, which the wise powers By losing of our prayers. Pom. I shall do well: The people love me, and the sea is mine; My powers are crescent, and my auguring hope No wars without doors: Cæsar gets money, where Of both is flatter'd; but he neither loves, Nor either cares for him. Men. Cæsar and Lepidus Are in the field: a mighty strength they carry. Pom. Where have you this? 'tis false. Men. From Silvius, sir. Pom. He dreams: I know, they are in Rome toge ther, Looking for Antony. But all the charms of love, 2 My powers ARE crescent,] Every old copy has "are crescent," which modern editors arbitrarily change to "a crescent:" thus we say, the moon is crescent, and will come to the full. Salt Cleopatra, soften thy wand lip3! Let witchcraft join with beauty, lust with both: That sleep and feeding may prorogue his honour, Var. This is most certain, that I shall deliver. Expected; since he went from Egypt, 'tis Pom. I could have given less matter A better ear.-Menas, I did not think, This amorous surfeiter would have don'd his helm Is twice the other twain. But let us rear The higher our opinion, that our stirring Men. Pom. 3 . soften thy wAND lip!] It may be doubted whether "wand" and "lip" ought not to be united by a hyphen : "wand" probably has reference to Cleopatra's power of enchantment--that her lip is as potent as a magician's wand: and this construction seems warranted by what immediately follows, "Let witchcraft join with beauty." "Wand" is the "witchcraft," and "lip" the "beauty." The conjectures that "wand" is misprinted for fond, or warm seem little better than idle; although, as Mr. B. Field suggests, waned or wan'd might, possibly, be the true reading. His brother WARR'D upon him,] Misprinted "wan'd upon him" in the folio, 1623; but "warr'd upon him" in the folio, 1632. |