Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

Dilo tu, amor, si lo viste;

¡Mas ay! que de lastimado Diste otro nudo á la venda,

Para no ver lo que ha pasado.

I am sorry to find so poor a conceit deforming so spirited a composition as this old ballad, but I have preserved it in the version. It is one of those extravagances which afterward became so common in Spanish poetry, when Gongora introduced the estilo culto, as it was called.

Page 250.

LOVE IN THE AGE OF CHIVALRY.

This personification of the passion of Love, by Peyre Vidal, has been referred to as a proof of how little the Provençal poets were indebted to the authors of Greece and Rome for the imagery of their poems.

Page 252.

THE LOVE OF GOD.- -(FROM THE PROVENÇAL OF BERNard rascas.) The original of these lines is thus given by John of Nostradamus, in his lives of the Troubadours, in a barbarous Frenchified orthography:

Touta kausa mortala una fes perirá,

Fors que l'amour de Dieu, que tousiours durará.
Tous nostres cors vendran essuchs, coma fa l'eska,
Lous Aubres leyssaran lour verdour tendra e fresca,
Lous Auselets del bosc perdran lour kant subtyeu,
E non s'auzira plus lou Rossignol gentyeu.
Lous Buols al Pastourgage, e las blankas fedettas
Sent'ran lous agulhons de las mortals Sagettas,

Lous crestas d'Arles fiers, Renards, e Loups espars,
Kabrols, Cervys, Chamous, Senglars de toutes pars,
Lous Ours hardys e forts, seran poudra, e Arena,
Lou Daulphin en la Mar, lou Ton, e la Balena,
Monstres impetuous, Ryaumes, e Comtas,
Lous Princes, e lous Reys, seran per mort domtas.
E nota ben eysso káscun: la Terra granda,
(Ou l'Escritura ment) lou fermament que branda,
Prendra autra figura. Enfin tout perirá,

Fors que l'Amour de Dieu, que touiours durará.

Page 253.

FROM THE SPANISH OF PEDRO DE CASTRO Y ANAYA.

Las Auroras de Diana, in which the original of these lines is contained, is, notwithstanding it was praised by Lope de Vega, one of the worst of the old Spanish Romances, being a tissue of riddles and affectations, with now and then a little poem of considerable beauty.

Page 95.

Where Isar's clay-ite rivulets run

Through the dark sods, like frighted deer.

Close to the city of Munich, a Bavaria, lies the spacious and beautiful pleasure ground, called the English Garden, in which these lines were written, originally projected and laid out by our countryman, Count Rumford, under the auspices of one of the sovereigns of the country. Winding walks of great extent, pass through close thickets and groves interspersed with lawns ; and streams, diverted from the river Isar, traverse the grounds swiftly in various directions, the water of which, stained with

the clay of the soil it has corroded in its descent from the upper country, is frequently of a turbid white colour.

Page 302.

THE GREEN MOUNTAIN BOYS.

This song refers to the expedition of the Vermonters, commanded by Ethan Allen, by whom the British fort of Ticonderoga, on Lake Champlain, was surprised and taken, in May, 1775.

Page 306.

THE CHILD'S FUNERAL.

The incident on which this poem is founded was related to the author while in Europe, in a letter from an English lady. A child died in the south of Italy, and when they went to bury it they found it revived and playing with the flowers which, after the manner of that country, had been brought to grace its funeral.

Page 314.

'Tis said, when Schiller's death drew nigh,

The wish possessed his mighty mind,

To wander forth wherever lie

The homes and haunts of human kind.

Shortly before the death of Schiller, he was seized with a strong desire to travel in foreign countries, as if his spirit had a presentiment of its approaching enlargement, and already longed to expatiate in a wider and more varied sphere of existence.

Page 317.

The flower

Of Sanguinaria, from whose brittle stem

The red drops fell like blood.

The Sanguinaria Canadensis, or blood-root, as it is commonly called, bears a delicate white flower of a musky scent, the stem of which breaks easily, and distils a juice of a bright red colour.

Page 326.

The shad-bush, white with flowers,

Whitened the glens.

The small tree, named by the botanists Aronia Botyrapium, is called, in some parts of our country, the shad-bush, from the circumstance that it flowers about the time that the shad ascend the rivers in early spring. Its delicate sprays, covered with white blossoms before the trees are yet in leaf, have a singularly beauti ful appearance in the woods.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

I remember hearing an aged man, in the country, compare the slow movement of time in early life and its swift flight as it approaches old age, to the drumming of a partridge or ruffed grouse in the woods-the strokes falling slow and distinct at first, and following each other more and more rapidly, till they end at last in a whirring sound.

Page 331.

AN EVENING REVERY.-FROM AN UNFINISHED POEM.

This poem and that entitled the Fountain, with one or two others in blank verse, were intended by the author as portions of a larger poem, in which they may hereafter take their place.

Page 334.

The fresh savannas of the Sangamon

Here rise in gentle swells, and the long grass
Is mixed with rustling hazels. Scarlet tufts
Are glowing in the green, like flakes of fire.

The Painted Cup, Euchroma Coccinea, or Bartsia Coccinea, grows in great abundance in the hazel prairies of the western states, when its scarlet tufts make a brilliant appearance in the midst of the verdure. The Sangamon is a beautiful river, tributary to the Illinois, bordered with rich prairies.

Page 349.

At noon the Hebrew bowed the knee

And worshipped

Evening and morning, and at noon, will I pray and cry aloud, and he shall hear my voice.-Psalm lv. 17.

Page 355.

THE WHITE-FOOTED DEER.

During the stay of Long's Expedition at Engineer Cantonment, three specimens of a variety of the common deer were brought in, having all the feet white near the hoofs, and extending to those on

212

« AnkstesnisTęsti »