Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

have prepared the reader to perceive that the father has fallen in love with his own daughter. Adozinda had been forewarned of the horrors awaiting her by a hermit, to whom she, as a child, had persuaded her ungentle father to grant hospitality, and she has ever since habitually passed her nights in solitary prayer in a haunted grotto. Here her father surprises her, and she only escapes the impetuosity of his loathsome passion by promising to admit him to her chamber the following night. Her still beautiful mother takes her place; and the father, enraged at discovering the holy fraud, shuts up Adozinda, without clothes or drink, for seven years and a day, in a roofless tower, where a Moorish king had so imprisoned a faithless wife. He then retires to his chamber where none may intrude:

"And the father is alone.
He alone? With him remain
They that ne'er desert their own:
Sin, remorse and gnawing pain.

Dawns at length th' appointed day;
Adozinda's years of doom,

Years and day, at eve expire.
Scorched i' th' sun's meridian ray
Seems the solid earth on fire.
From yon prison's sullen womb
Hark! what accents force their way?
Accents seven long years unheard.
"Tis a voice that asks compassion;-
Hearken to each piteous word-
"Give, Oh give a draught of water!
One sole draught for mercy's sake;
Here unsheltered I am burning
And my very heart will break.'

"That was Adozinda fair,
All her accents recognize;
To her prison throngs repair,
On the loop-hole fix their eyes,

And she lives! she lives!" they shout;
"Lives the innocent oppressed!"
Then amidst the wond'ring rout
Stories of her patience spread;
All the virtues are confessed,
Of the Angel mourned as dead.—
Hark! again those sounds are heard!
Hark! again each piteous word
Seems the prison walls to shake.
"Give, Oh give a draught of water!
One sole draught for mercy's sake;

Here unsheltered I am burning
And my very heart will break."

Every breast was moved to grief,
But her father who might brave?
Weeping they this answer gave--
"Angel, yet a while endure;
Swift deliverance is sure,

He, thy Sire, must bring relief.
Now the seven long years are gone,
And the day is well nigh done;

Yet an hour 'gainst death contend,
Then thy sufferings must end."

Adozinda answers that she cannot hold out another hour. She tells how she has been supported against thirst, heat and cold, through the seven years by a continued miracle, but that the hand of God has been withdrawn from her for the last three days, and she can endure no more. She concludes by again repeating her stanza of supplication. The tidings reach Don Sisnando:

"And within his stony breast
Cruelty has died away,
Dawns of pity a faint ray:

From his parched, sepulchral eyes,

Terror, that on all impressed,

By the hand that will chastise

Touched, burst tears of human anguish.

*

To the tow'r he rushes, shouting
"Water! quick, bring water here!
Hasten, hasten all to aid
Th' innocent ill-fated maid,
Murdered by her father's hands!"
Shouting thus he hurries near;
And beneath the prison stands,
Where sad Adozinda moans,

Daughter! yet 'tis time-Oh live!

Daughter, daughter, Oh! forgive

This vile murd'rer!"-Passion's force

Choaks his accents, choaks his groans;

Voice, strength, breath, have sudden failed him-
On the earth he lies a corse."

These events raise Auzenda from what was thought her deathbed. She totters to the foot of the tower, and orders her daughter to be released. But no exertions can burst the prison doors, till the Hermit who had forewarned Adozinda arrives. At his word the tower opens.-- Adozinda is dead-and dead he leaves her. But Don Sisnando he recals to life, that the sinner may, by

long and painful penitence, atone his crime. The guilty father departs with the hermit, and is seen no more; but even to the present day,

"Still at midnight's solemn hour
Underneath that ruin'd tow'r,
Through th' adjoining chapel, sound
Voices mingling words and groans
"Pardon! pardon!" echoes round.—
Those are Don Sisnando's tones."

It would appear misplaced to introduce any political reflections or discussions on the present state of Portugal, or the result of the present struggle, at the close of an article which has been hitherto so strictly confined to literary criticism, to biographical notices, and poetical translations. But we cannot help reminding our readers how inauspicious the late events in Portugal have been to the cultivation of the muses, and preparing them for still expecting a long interval of sterility in the "Lusitanian Parnassus." The political changes and civil commotions—the rebellions and insurrections-the alternate establishment of schemes of freedom too wild to suit the temper or secure the tranquillity of the nation, and of a despotism under which no national art or accomplishment could flourish-have been more fatal to the culture or progress of Portugueze literature, than even the uncontrouled sway of the Inquisition itself. During the war of independence, the whole energy which the inglorious tyranny and deadening superstition of the last three sovereigns had left the people or the nobility, was devoted to the field. The lecture-halls of Coimbra were deserted for the camp-and a few patriotic songs or other poems of no great merit constituted nearly all the literary harvest which could be reaped in the sight of the Gallic legions. On the return of peace the muses were not allowed to repose under the laurels of victory. The absence of the court and the great nobility in Brazil, the play of the factions at home, and the necessarily provisional state of affairs which thence resulted, kept the people in a ferment of political discontent or of political expectation, unfavourable to the secure leisure and quiet pursuits of literature. The insurrection of Oporto in 1820, and the consequent revolution which established the Cortes for nearly two years and a half at Lisbon, converted every man who could write into a political partizan, and totally withdrew the minds of the nation from the enjoyment or the cultivation of poetry and literature. It is needless to say that the combined powers of superstition and of absolutism, which were strong enough to overturn the inverted pyramid of constitutional freedom, (which had no basis in national

institutions,) was more than enough to oppress any feeble commencement of literary independence, and to extinguish every spark of literary ambition. In a country where a little earthen image of two or three inches long, said to have been discovered by a dog in a rabbit hole, was proclaimed a miracle-worker, and escorted by the royal family and the civil and military authorities to the cathedral of Lisbon, where it wrought so many miracles as to give its guardians a power of overthrowing the constitutionin such a country, what could be expected from the renewed ascendancy of the monks and priests? Where almost every man who had learned to read, or who professed a wish to read any thing more than his missal, was liable to be denounced as a freemason, a revolutionist, or an atheist, what encouragement could there be for the cultivation of intellect in any liberal walk of exertion? A considerable number of the most enlightened men of the nation were driven into exile, and those who remained were obliged to conceal their literary acquisitions, or their liberal tastes, under the penalties of something worse than banishment. The death of King John, the absence of Don Miguel, and the confinement of the intriguing old queen, gave another interval of unquiet freedom to Portugal under a constitutional charter. The hopes of the enlightened portion of the nation (embracing many of those who were most opposed to the Cortes of 1820, 1821 and 1822) were unbounded, and as the political ferment, or the rage for political innovation, was less violent than at the former period, a better prospect was held out for the cultivation of science and letters. Some books of merit, previously prepared, were then published, literary criticism began to be indulged, and two or three of the poetical writers whose productions have been alluded to with praise in the preceding part of this article, distinguished themselves by the publication of their works. These (for instance, Mozinho de Albuquerque and Almeida Garrett) and many more, are now in exile, or in the ranks of civil conflict, having been driven from their homes and their pursuits by one of the most brutal and brutalizing despotisms that ever disgraced or degraded mankind. They may re-publish collections of their works in the land of their exile, but poetry does not, like thistle-down, take root on every soil on which it may happen to be blown by a tempest.

The prospects of Portugueze literature at the present moment are dreary in the extreme. In whatever way the contest terminates, the genius of the people cannot be directed with energy to liberal pursuits for many years. If Don Miguel succeeds, unheard of horrors must be perpetrated to celebrate his triumph. Farewell then to every exertion of mind during his reign, but in

VOL. X. NO. XX.

K K

the ravings of fanaticism or the justification of tyranny. The press will then remain, as it is now, the instrument for publishing the lies of the court, the tales of pretended miracles, and the sentences of arbitrary judges. Should, on the other hand, victory declare for the standard of the young queen, now upheld by the hand of her father, there must still be a long interval of poverty, anxiety, and agitation, before the muses can be recalled. This, however, is incalculably the best alternative of the two, in this Thebaic contest-this unnatural war between the two brothers; and no lover of Portugueze literature can say, with the patriotic indifference of the mother of Polynices,

[ocr errors][merged small]

ART. VI.—1. Un Mariage sous l'Empire. Par Madame Gay. 2 tom. 8vo. Paris. 1832.

2, Madeleine. Par Ch. Paul de Koch. 4 tom. 12mo. Paris. 1832. THE difference between a French and an English novel of the present day is sufficiently marked. The novels of this country turn chiefly on material distinctions: they strive to show the forms which luxury takes in the privileged classes, and to exhibit the differences between the initiated in fashionable life and the pretenders to it-between the regularly trained and thorough-bred contenders in the race of pleasure, so called, and the ridiculous efforts of those whom neither breeding nor education have qualified to enter the lists of fashionable celebrity. In our novels the man is but a part of his equipage; he is the principal person in his establishment, but not more necessary to its completeness, than the butler or the coachman. His characteristics are the street he lives in, the wealth he inherits, the company he keeps, the rank he is born to. The play of his feelings, the lights and shadows of his mind, are of no more account than the peristaltic motion of his bowels, or the systole and diastole of his heart. His character is like his livery, a family affair. The only means of distinction permitted, is that of pursuit;-a senator is domestically dull; an exquisite is disproportionately attentive to dress; a roué sits up all night at hazard, or spends all day in seduction. On the other hand, in a French novel, it is difficult to say whether a man drives a pair, or lives in a garret: if distinctions are made, they are those of sentiment, language, or manners. The grand business of French fiction is the feeling excited by certain situations and relations of life: all men dine-in French fiction dinner is understood-in the

« AnkstesnisTęsti »