Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“
[merged small][graphic][subsumed][merged small]

Brighten your holidays

renew your energy with the Sampler's sweets

hal wahanka

OS. F. W. & Son, Inc.

JULY, 1928

AT HOME IN PUKA-PUKA:

LIFE ON AN ATOLL

BY ROBERT DEAN FRISBIE

1

I AM a South Sea trader on the atoll of Puka-Puka, or Danger Island, to give it its English name. If you search carefully on a chart of the Pacific along a line drawn from Lima, Peru, to Cape York, the most northerly point on the Australian mainland, you should find the island, a dot smaller than a flyspeck. Perhaps the dot does n't appear to the naked eye; in that case, if you still wonder where the island may be, intersect the first line with a second running from San Francisco to the northwest cape of New Zealand, and a third traversing that mighty waste of waters from Wenchow, on the coast of China, to Cape Horn. Very near to the spot where the three lines cross, either you will find Danger Island or you will not, depending on whether the hydrographer thought it worth while marking on his chart such an insignificant crumb of land. In any case you will agree, I think, that the place where the island should be is a sufficiently lonely one.

I

Danger Island comprises three small islets threaded on a reef six or seven miles in circumference, which encloses a

VOL. 142-NO. 1

4

lagoon so beautifully clear that one can see the strange forests of coral to a depth of ten fathoms. The islets are little more than banks of sand and bleached coral where coconut palms and pandanus and puka trees break momentarily the steady sweep of the trade wind. On the outer beaches a few grotesque gale-twisted trees survive both the poverty of the soil and the depredations of the Puka-Pukans, who lop off their branches to make drums, popguns, coffins for dead babies, and poles on which to hang spirit charms.

But when a hurricane comes hundreds of trees are destroyed, and the little Puka-Pukan houses are blown away like so many card castles. Everything goes then- drums, popguns, coffins, spirit charms, and sometimes a man or two, whirled high in air with his household gods to be carried to Maroroyi, the legendary land of the departed. At such times the natives scramble up the stoutest coconut palms, hack off the fronds not already blown away, and roost among the frond butts until the storm shrieks

itself out and the seas subside.

But for years on end Puka-Puka is untroubled with great storms. Then

the weeks and months slip serenely by, their monotony broken only by the yearly arrival of Captain Viggo's schooner, the Tiare, from Rarotonga, bringing me my trade goods: perfume, talcum powder, rolls of green and red ribbon, all-day suckers, lemon drops, firecrackers, paper balloons, Japanese ..kites, tin whistles, marbles, and suchlike necessities of life. For these the natives are glad to exchange their worthless copra, which is only good for making coconut oil.

The trading station is a two-story building made of blocks of chipped coral. There are two large rooms below for the store and two above for living quarters, opening to verandahs both front and back. The front verandah overlooks the road and the central village, with the schoolhouse directly opposite and the church a little to the right. The back verandah faces the lagoon and is so close to the water's edge that when I sit there, cooled by the trade wind, I can easily imagine that I am living on an otherwise uninhabited island. Now and then, to be sure, the silence is broken by a sleepy voice, the crowing of a cock, or the monotonous drumming on coconut shells of the village children, but these are such familiar sounds that often I am no more aware of them than of the wind humming through the palm fronds.

At night I prefer sitting on my front verandah, where I can see the villagers passing to and fro, for on this topsyturvy little island the people sleep in the daytime and wake at sunset. Then they stumble drowsily into the lagoon for a bath and, having thus refreshed themselves, start the day's activities. Fishermen put out in canoes, some with torches and nets for flying fish, others with spears for the lobsters and parrot fish of the reef. Fires of coconut shells cast grotesque shadows among the groves, and groups

[blocks in formation]

When a young Puka-Pukan feels that he has grown to manhood, he simply has to let off steam, and one method of doing this is to walk with his friends through the villages, stopping before every other house to make a speech. One of these young village bucks is Tihoti (George), a youth of seventeen. He and his crowd of satellites often stop before my house. George wears a heavy British army overcoat and a bowler hat which Captain Viggo once gave him. Although the temperature at Puka-Puka never drops below seventy-five degrees Fahrenheit, George is never seen on these dress occasions without his British 'warm.' He addresses me thus:

'Noo akaleilei kotou kia akalongo i toku tara-tara! Sit down prettily, you people and listen to my speech! I, Tihoti, being a man of the village of Yato, son of the exceptional man whose name is Abraham, and of the woman from the village of Ngake whom everybody knows to be the daughter of Ura, chief of police and deacon of the church

I, Tihoti, take it upon myself to inform you of the new talk that has come to my ears. I have heard that a white man has come to this island and that he is called Ropati (Robert), so I lose no time in warning him to keep his pigs tied up and not to steal taro from me, my father, my mother, or any of my of relatives. I further warn the man,

Ropati, not to steal taro, chickens, or coconuts from any of my friends; but if he is hungry and must steal from someone, let him steal from my enemies.

'I, Tihoti, must also warn this person, Ropati, that the young women of this island are dear to the hearts of me and my friends, and if-' But at this point George becomes altogether too outspoken and explicit to permit of translation. At length, when he is out of breath, his friends gather round him and they all grunt an obscene but amusing chant peculiar to the island. Then they all laugh uproariously and go on to another house for further speechmaking.

II

The three settlements on Puka-Puka are called Ngake, Roto, and Yato. The first means Windward, the second Central, and the third Leeward. There are also, as I have said, three islets on the Danger Island reef, each village owning one. Central Village, being the sleepiest of the three, has contented itself with Puka-Puka Islet, from which the atoll derives its name.

Leeward Village owns Frigate Bird Islet. It is the smallest of the three, but valuable because of the thousands of sea birds that nest there. There is also a fine tract of guano, where grow limes, oranges, breadfruit, and mummy apples. Nearly every month the Leeward Villagers go to Frigate Bird, scramble up the great puka trees, and rob the nests of fat young sea birds.

At first I could not eat a frigate bird, a booby, or a shearwater, but after a few months at Puka-Puka I tried one of these birds broiled over coconutshell coals, and I have never since missed an opportunity for such a feast. In a civilized country where one has an abundance of fresh meat, the thought of a frigate-bird meal would, perhaps, be abhorrent; but on an atoll where the

weekly chicken and the monthly pig make the sum total of fresh meat, an ancient man-of-war hawk seems as succulent as would a squab at home.

Windward Village owns the large islet of Ko, which produces more copra than the other two together; but there is little taro on Ko, and for some unaccountable reason the sea birds shun it.

Despite their system of village land ownership, the Puka-Pukans all share alike. Theirs is, I imagine, one of the few examples on earth of a successful communistic government. There is no private ownership of land other than the tracts upon which the houses are built, and even in this case the land really belongs to the villages, which give the residents unlimited lease to live thereon.

When the villagers move for a few weeks' sojourn on their respective islets, the coconuts are gathered, stacked in their temporary village, and then equally divided among the men and women, a small share being reserved for the children. The nuts are then opened and the meat dried into copra, which is pooled and sold to my store. The money received is either divided equally among the villagers or used to purchase clothing, tobacco, tin whistles, and marbles, which are divided. Likewise, when it is found that the puka trees are full of young birds, the men catch them and the same division takes place. The fishing, too, is managed in this manner.

The general direction of the work rests with the fathers of the villages, who belong to an organization called the Company (Kamupani). They meet once a month, or oftener, to deliberate on community activities.

The Puka-Pukans all belong to the same church. They call it 'Zion.' Every Sunday morning Puru (Husks), the Leeward Village policeman, beats the tom-tom to announce the service,

whereupon all the inhabitants don their most highly prized finery and throng forth Zionward-all of them except old William, the heathen, who has never yet been cajoled into joining the church.

King-of-the-Sky is usually the first to appear. He is a huge, grizzle-haired old man, six feet four, and weighing two hundred and sixty pounds, all solid bone and muscle. He is dressed in a swallow-tailed coat and trousers made of a cloth of vivid green, the shade of green used for billiard-table cloth. The coat is double breasted, with two rows of large brass buttons, eight to a row. Beneath it appears the mighty hairy chest of King-of-the-Sky, for what cares he for such trifles as shirts, collars, or neckties?

Scratch-Woman wears a black lace dress which was probably discarded by the wife of some ancient trading skipper, thrown overboard, perhaps, close to Puka-Puka reef, and salvaged by an ancestor of Scratch-Woman to be forever treasured by his female descendants. She also wears a pair of men's striped socks, and her huge feet are squeezed into a pair of ancient highheeled shoes. She walks churchward lifting her feet high and putting them down carefully, having learned through experience that gravelly ground makes precarious footing on Sundays.

George, grandson of the redoubtable Ura, wears his British army overcoat Iwith his bowler hat set at a rakish angle. His feet are shod in brogues that would do credit to a colored minstrel. Now and then he draws a yardsquare turkey-red bandana from his pocket to mop his face and neck. A British warm is hardly necessary in latitude ten-fifty south, but what is a little discomfort to a man convinced that he is the best-dressed individual on Puka-Puka?

Ears (Taringa) has somehow assem

bled an almost complete golfer's costume. He has checked knickerbockers, striped woolen stockings, a golfer's cap, but, alas! no brogues. Therefore he must walk to Zion in his stocking feet, and many such journeys have, of course, told sadly on the stockings. His huge toes and calloused heels are indecently displayed among ragged shreds of yarn.

Dear old Mama, the wife of heathen William, never fails to wear her ancient bedgown, from which hang shreds of lace sewn there, perhaps, by some bride of fifty years ago. On her head she wears the crown of William's straw hat. True lovers she and William must have been years ago when William acquired the hat, giving her the crown and reserving only the brim for himself.

Ura, chief of police and deacon of the church, comes in a commodore's coat, decorated with epaulettes and an abundance of tarnished brass braid. It was a present to his father from the commander of one of Her Britannic Majesty's ships which visited Puka-Puka in the eighteen-eighties.

So it goes. The Puka-Puka church parade is the most heterogeneous display of rags and tags of cast-off clothing that may be seen anywhere outside of bedlam. Once, when Captain Viggo was viewing it with me, he said: 'What have the missionaries not done to the natives with their eternal harping on the necessity of covering the sinful body! Here we see the result. They have organized a Sabbath-day procession of scarecrows and buffoons!'

Sometimes I too go to church. I wait until Sea Foam, the preacher, walks pompously past, wearing his bandmaster hat and celluloid collar; then I put on my Sunday coat of white drill and follow him into Zion.

The service is much as it is at home: there are prayers, hymns, and a sermon, but here the hymns are sung with Polynesian gusto, interlarded with

« AnkstesnisTęsti »