Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

these statistics were made out, Mr. Hudson was still at Ningpo, having never quitted his post since his first arrival; but he is since dead. We have not received any report of the mission.

FUNGHWA STATION OF THE CHINA INLAND MISSION.

The city of Ningpo is one of the out-stations of the China Inland Mission, attached to the Shaou-hing station; but as there is a chief station of that mission at the district city of Funghwa, in the

prefecture of Ningpo, and forty miles south from that city, this seems the proper place to record the statistics we received in 1875, from Mr. Geo. Crombie the founder of that station, who still continues to preside there.

The station was commenced in May, 1866.

There have been two missionaries from the commencement, one of them married.

At present there is one missionary, who is married.

There is one chapel.

There are six out-stations.

There are four organized churches.

There are six native preachers, one of whom is ordained and in pastoral charge.

One of the native preachers is partly supported by the native church.
The mission has three colporteurs.

Two Bible-women are employed.

There have been 68 adults and 17 children baptized since the commencement, making 85 baptisms in all.

The present numbers of church members are 26 male and 33 female, or 59 in all.

The native subscriptions amount to $103.60.

The following notes on the Itinerancy of the mission were received from Mr. Crombie in 1875.

There being no water communication in this district, Mr. Crombie generally travels in a sedan chair, and the native assistants usually on foot.

Mr. Crombie's longest journey was made in March, 1874, to the prefectural city of Keu-chow, three hundred and twelve miles distant from Ningpo.

Besides that, visits have been made to the prefectural cities of 杭州 Hang-chow,紹興 Shaou-hing,嚴州 Yen-chow,金華Kinhwa, and T'ae-chow, and the district cities of Foo-yang, 桐盧 Tung-leu, 蘭谿 Lan-ke,龍游 Lung-yew,嵊 Shing,薪昌

Sin-chang, 天台Teen-t'ae, 象山 Seang-shan,慈谿 Tsze-k'e, 餘姚 Yu-yaou, and

Seaou-shan.

The following are the names &c., of the out-stations:

Ky'i-k'eo, a town in Funghwa district 15 miles north, opened in 1873. 20 south-east,,, 1862.

'O-z, a village

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

WANCHOW STATION OF THE CHINA INLAND MISSION.

We may here appropriately introduce the single mission at the prefectural sea-port city of Wan-chow on the east coast of Chekeang, which was first occupied by Mr. G. Stott in 1867; and he still continues his labours there.

Mr. J. A. Jackson, who is also located at that station, favoured us with the following summary of the work in 1875.

This station was commenced in 1867.

There have been altogether two married missionaries from the commencement, who still continue there.

There is one chapel.

There are three out-stations.

There is one organized church.

There are two native preachers, one of whom is partly supported by the native church.

Two colporteurs are employed.

There have been 19 adult baptisms from the commencement. The present numbers of church members are 12 male and 1 female, or 13 in all.

The native contributions amount to $32.00.

The following notes regarding the Itinerancy, were furnished by Mr. Jackson in 1875.

Besides the missionaries, one native preacher is engaged in this service; and travelling is done by boats and sedan chairs.

The most important journeys made, have been to Diu-tse, a village in the prefecture of T'ae-chow, and to the prefectural city of Ch'00chow, distant from Wăn-chow city ninety-five miles. The following cities have also been constantly visited from 1870 to date (1875). The prefectural city of T'ae-chow, and the district cities of Seen-keu, Hwang-yen and Tae-p'ing, all in the same prefecture, and Ts'ing-teen in Ch'oo-chow prefecture.

THE dialect of Ningpo is a nearer approach to the Mandarin, than the more southern ones of Foochow, Amoy, &c. and differs from it less perhaps in the idiom than the pronunciation. A large number of missionaries have made themselves familiar with this dialect, but very little has yet been published for the benefit of their compatriots. The following is the only work we know of bearing on this subject. An Anglo-Chinese Vocabulary of the Ningpo Dialect. By Rev. W. T. Morrison. Formerly Missionary in Ningpo. Revised and Enlarged. Shanghai: American Presbyterian Mission Press. 1876.

Books written in the dialect are not so rare; for although Ningpo has nothing like an adequate supply of Christian literature, yet if we except the Mandarin, Shanghae, and Foochow dialects, it has the largest colloquial literature in China. What has been written is almost entirely in the Roman character. The following are all that we have any knowledge of.

Sing jah djün shü. "New Testament." Revs. W. A. Russell, W. A. P. Martin, H. V. V. Rankin, &c. 8vo. 260 leaves. Ningpo 1850-1860. Roman character.

Di-li shi lin en-koh kiu-kying g-tri giu-tin kông-tsing. “ Geo graphy." Rev. W. A. P. Martin. 4 books, pp. 185. Ningpo, 1852.

Rom. char.

The first book was reprinted at Ningpo in 1859, in 52 pages, with two large folding plates.

Ih pe Tsiu. "A Cup of Wine." Rev. F. F. Gough. pp. 12. Ningpo, 1852. Rom. char.

[merged small][ocr errors][merged small]

pp. 12. Ningpo, 1852. Rom. char.

Lu hyiao ts. "Frank Lucas.”

Ningpo, 1852. Rom. char.

D. B. McCartce, M. D. pp. 9.

Di gyiu du. Ng da-tsiu di-du. Peng-koh, peng-sang, peng-fu, San-foh di-du, wa-yiu, Sing-kying di-du, lin Di-li veng-teh. "Atlas and Geographical Catechism." Rev. W. A. P. Martin. Fol. pp. 10, and 10 large folding maps. Ningpo, 1853.

Tsing tao Yiæ-su u-sen læ.

Russell. pp.

126. Ningpo, 1853.

Rom. char.

"Come to Jesus." Rev. W. A. Rom. char.

This was reprinted at Shanghae, in 80 pages, in 1868. Rom. char.

[ocr errors]

Son-fah ka-tong. "Arithmetic. Rev. W. A. P. Martin. 4to.

pp. 63. Ningpo, 1854. Rom. char.

Li jing jih tsing.

[ocr errors]

"The Pilgrim's Progress.' Rev.

R. H. Cobbold. 8vo. pp. 254. Ningpo, 1855. Rom. char.

This was reprinted at Shanghae, in 149 pages, in 1864.

Spelling Book in the Ningpo colloquial dialect. Rev. R. H. Cobbold.

pp. 16. Ningpo.

Ah tia t'i ng-ts sön-tsiang. "Dialogue between Henry and his father." Mrs. Russell. pp. 12. Ningpo. Rom. char.

This was reprinted at Shanghae, in 20 leaves, in 1856. Rom, char.

Hymn Book. Rev. S. N. D. Martin. pp. 32. Ningpo, 1855. Rom. char.

Jih tsih yuih le. vols. pp. 272, 158. Ningpo, 1856, 1857. Rom. char. This was reprinted at Shanghae, in 536 pages, in 1868. "The Lost Lamb."

66 Line upon Line.

[ocr errors]

Rev. R. H. Cobbold. 2

Rom. char.

Mrs. Jones. pp. 12.

Siao-yiang tseo ts'ô-lu.

Ningpo, 1857. Rom. char.

This was republished in 18 pages, at Shanghae, in 1875. Rom. char.

Sing-s. "Selection of Psalms." Rev. W. A. P. Martin. pp. 72.
Rom. char.

Ningpo, 1857.
Tsæn-me s.

[ocr errors]

"Hymn Book." pp. 122. Ningpo, 1857.

colloquial Dialect." Rom. char.

Nying-po t'u-wô tsu-'ôh. "Primer of the Ningpo

Rev. H. V. V. Rankin. pp. 92. Ningpo, 1857.

This was reprinted at Shanghae, in 79 pages, in 1863, 1868, and 1871.

Kong ka jih nyi kyün. "Twelve Sermons." Rev. W. A. Russell.

pp. x, 263. Ningpo, 1858. Rom. char.

This was reprinted in 150 pages, at London, in 1875. Rom. char.

Sing-sæn yiæ-ko. "Zion's Melodies." Rev. E. B. Inslee. pp. x, 80. Ningpo, 1858. Chinese and Roman characters. "Old Testament History in verse." Rev. Ningpo, 1858.

Hyüing iu yüing veng.

S. N. D. Martin. pp. 126.

Yin-meo hyuing-ts.

"The Mother at Home." Rev. F. F. Gough. pp. 103. Ningpo, 1858. Rom. char. T'in lu ts nen.

Rom. char.

"Guide to Heaven." Rev. J. L. Nevius. Ningpo.

A third edition of this in 84 pages, was printed at Shanghae, in 1868. Rom. char.

Foh-ing tsan di. “ Synopsis Gospel Harmony." Rev. H. V. V. Rankin. pp. 6. Ningpo. Rom. char.

Iu dong ts'u hyiao. "Peep of Day." Mrs. Nevius. pp. 155. Ningpo, 1859. Rom. char.

Ts'ong shu kyi. "Genesis." Rev. H. V. V. Rankin. pp. 89. Ningpo. Rom. char.

Foh-ing dao-li ling-kying veng-teh. "The Assembly's Shorter Catechism." Rev. W. A. P. Martin. pp. 22. Ningpo, 1859. Rom. char. This was reprinted at Shanghae, in 38 pages, in 1870. Rom. char.

C'ih yiai gyih kyi. "Exodus." Rev. H. V. V. Rankin. pp. 72. Ningpo. Rom. char.

Catechism. Rev. F. F. Gough. Ningpo. Rom. char.

This is a translation of a short catechism by the Rev. J. Brown of Haddington. Tsæn-me s. "Hymn Book." Rev. H. V. V. Rankin. pp. 155. Ningpo. 1860. Rom. char.

Cong tao-kao veng teng si-li, væn-tsan, lin kong-we sô ding-go ih-tsʻih co-veng. Wa-yiu Da-bih-go s-p'in teng bih-yiang s-dz, ko-fu, keh-sing. "Book of Common Prayer." Revs. G. E. Moule, W. A. Russell and F. F. Gough. pp. iv, 163. Ningpo, 1860. Rom. char.

Tsan-me s. "Hymn Book." Revs. S. N. D. Martin and H. V. V. Rankin. 4to pp. 156. Shanghae, 1863.

Cong tao-kao veng. "Book of common Prayer." Revs. G. E. Moule, W. A. Russell, and F. F. Gough. 8vo. 97 leaves. Ningpo, 1864.

This is a version in the Chinese character-with extension-of the Roman character edition above noted.

Kong-ka. "Sermons on the Gospel." Rev. A. E. Moule. 2 vols. pp. 160. Ningpo, 1866. Rom. char.

These volumes contain 14 sermons, which were first published separately as tracts; and the entire book was reprinted at Shanghae in 1873.

Liang t'ah-go siao nying. Kwu-a-ts p'ong djoh beng-yiu. "The Lighthouse-keeper's Daughter," &c., Mrs. A. E. Moule. 12mo. pp. 24. London, 1866. Rom. char.

Yü-be von-tsʻæn zi-dzo-ts' ah zi. “ Preparation for the Holy Communion." Mrs. A. E. Moule. 8vo. pp. 38. Ningpo, 1866. Rom. char. Ah-lah kyiu-cü Yiæ-su kyi-toh-go-sing-iah shü. "New Testament." Revs. F. F. Gough and J. H. Taylor. 8vo. pp. 394. London, 1868. Rom. char.

Nying-po t'u wô tsæn me s.

Ningpo Hymn Book." 3rd edition. Revs. S. N. D. Martin and H. V. V. Rankin. 8vo. pp. 156. Shanghae, 1868. Rom. char.

Gyüong-nying iah-seh. "Poor Joseph." G. Crombie. 24mo. 9 leaves. Hangchow, 1868. Rom. char.

Siao Hyin-li teng gyi-go ti-'ô nying Bu-zi. "Henry and his Bearer." Mrs. McCartee. 8vo. pp. 36. Shanghae, 1868. Rom. char.

Lu Hyiao-ts. Vu-ts sön tsiang. Th-pe tsiu. Se-lah teng Han-nah. "Frank Lucas. Dialogue between a Father and Son. A cup of Wine. and Sarah and Hannah." D. B. McCartee, M. D., Mrs. Russell, and Rev. F. F. Gough. 16mo. pp. 48. Shanghae, 1869. Rom. char.

Yi-sæ-üó. "Book of Isaiah" Rev. E. C. Lord, D.D. 12mo. pp. 190. Shanghae, 1870. Rom. char.

Gyiu-yi tsiao shü.-Ts'ong-shü kyi. "Genesis." C'ih yiæ-gyih kyi. "Exodus." Rev. H. V. V. Rankin. 4to. pp. 164. Shanghae, 1871. Rom. char.

Yia-su kyiao veng-teh. "Christian Catechism." Miss Laurence. 12mo. pp. 25. Shanghae, 1872. Rom. char.

Ts'u 'ôh di-li veng-teh. " Catechism of the Elements of Geography." Rev. J. A. Leyenberger. 8vo. pp. 130. Shanghae, 1873. Rom. char.

Nying-po kyiao-we so yüong-go t'u-wô tsan-me s. "Ningpo Hymn

« AnkstesnisTęsti »