Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

1

6. Compare Balzac and Daudet in their Realism.

or,

Give Sainte-Beuve's estimate of Chateaubriand.

7. What aim does Sainte-Beuve set before himself, and compare him in this respect with Boileau.

8. What advance was made, if any, by the Parnassian School in (a) versification, (b) style, (c) subject-matter?

9. What is the provincial type depicted by Loti in "Le Pêcheur d'Islande"?

or,

Account briefly for the fall of L'Ancien Régime.

HONOUR FRENCH.

Literature I.

Preliminary Honour Final Honour candi

N.B.-All candidates must attempt qeustion 3. candidates must attempt Nos. 5, 6 (b) and 7. dates must attempt Nos. 4, 6 (a) and 10. All candidates to select 4 out of the remaining 5 questions.

All answers to questions in Section B must be written in a separate book.

1. (a) Translate:

A.

Frosine. Oui. Premièrement, elle est nourrie et élevée dans une grande épargne de bouche. C'est une fille accoutumée à vivre de salade, de lait, de fromage et de pommes, et à laquelle, par conséquent, il ne faudra ni table bien servie, ni consommés exquis, ni orges mondés perpétuels, ni les autres délicatesses qu'il faudrait pour une autre femme; et cela ne va pas à si peu de chose, qu'il ne monte bien, tous les ans, à trois mille francs pour le moins. De plus, elle a une aversion horrible pour le jeu, ce qui n'est pas common aux femmes d'aujourd'hui; et j'en sais une de nos quartiers qui perdu, à trente-et-quarante, vingt mille francs cette année. Mais n'en prenons rien que le quart. Cinq mille francs au jeu par an, et quatre mille francs en habits et bijoux, cela fait neuf mille livres; et mille écus que nous mettons pour la nourriture: ne voilà-t-il pas par année vos douze mille francs comptés?

(b) Describe and criticise Frosine and the type she represents in L'Avare.

2. (a) Translate:

L'opération est effrayante, la révolution la fait d'une main sûre. Quant à la quantité de chair saine qu'elle sacrifie, demande à Boerhave ce qu'il en pense. Quelle tumeur à couper n'entraîne une perte de sang? Quel incendie à éteindre n'exige la part du feu? Ces nécessités redoutables sont la condition même du succès. Un chirurgien ressemble à un boucher; un guérisseur peut faire l'effet d'un bourreau. La révolution se dévoue à son œuvre fatale. Elle mutile, mais elle sauve. Quoi! vous lui demandez grâce pour le virus!

vous voulez qu'elle soit clémente pour ce qui est vénéneux! Elle n'écoute pas. Elle tient le passé, elle l'achèvera. Elle fait à la civilisation une incision profonde d'où sortira la santé du genre humain. Vous souffrez? sans doute. Combien de temps cela durerat-il? le temps de l'opération. Ensuite vous vivrez. La révolution

ampute le monde. De là cette hémorrhagie, 93.

Place these lines in their context.

(b) How does Victor Hugo reveal in this work his own opinions with regard to the French Revolution and the counter-revolution in La Vendée? How does the above passage compare with his view?

3. Comment on (without translating) and give context of: (a) Rien de plus tragique, l'Europe attaquant la France et la France attaquant Paris. Drame qui a la stature de l'épopée.

(b) Si c'est ça, alors, guillotinez-moi, car j'en donne ici ma parole d'honneur la plus sacrée, je voudrais avoir fait, d'abord ce qu'a fait le vieux, et ensuite ce qu'a fait mon commandant.

(c) Il n'est point de partis au monde que je ne trouve en peu de temps le moyen d'accomplir, et je crois, si je me l'étais mis en tête, que je marierais le grand Ture avec la République de Venise.

(d) Je ne suis point homme à rien craindre, et si Naples vous est connu, vous savez qui était Don Thomas d'Alburci.

4. (a) Translate:

Elle est jeune et rieuse, et chante sa chanson

Et, pieds nus, près du lac, de buisson en buisson,
Poursuit les vertes demoiselles.

Elle lève sa robe et passe les ruisseaux.
Elle va, court, s'arrête, et vole, et les oiseaux
Pour ses pieds donneraient leurs ailes.

Certes, le vieux Omer, pacha de Négrepont,
Pour elle eût donné, à triple pont,

Foudroyantes artilleries,

Harnois de ses chevaux, toisons de ses brebis,
Et son rouge turban de soie, et ses habits

Tout ruisselants de pierreries.

Ce n'est point un pacha, c'est un klephte à l'œil noir
Qui l'a prise, et qui n'a rien donné pour l'avoir,
Car la pauvreté l'accompagne;

Un klephte a pour tout bien l'air du ciel, l'eau des puits,
Un bon fusil bronzé par la fumée, et puis.

La liberté sur la montagne.

(b) Scan the lines of the last stanza and state in what metre the longer lines are written.

In what recognised form did the Romanticists find this metre, and how did they modify it?

Estimate briefly from the date and from the style of "Les Orientales" what position this work holds in regard to the Romantic Movement.

5. "Molière's Harpagon is a combination of contrasts." Explain what is meant and criticise the judgment.

6. (a) Discuss the opening scene of "Le Misanthrope." (b) "May an action, normally bad, be justified by circumstances?" Explain Victor Hugo's treatment of this

moral problem.

B.

7. (a) Translate into English:

Ainsi fut gouverné Gargantua, et continuoit ce procés de jour en jcur, profitant comme entendez que peut faire un jeune homme selon son aage de bon sens, en tel exercice, ainsi continué. Lequel, combien que semblast pour le commencement difficile, en la continuation tant doux fut, legier et delectable, que mieulx ressembloit un passe temps de roy que l'estude d'un escolier. Toutesfois, Ponocrates, pour le sejourner de ceste vehemente intention des esprits, advisoit une fois le mois quelque jour bien clair et serain; auquel bougeoient au matin de la ville, et alloient ou à Gentilly, ou à Bologne, ou à Montrouge, ou au pont Charanton, ou à Vanves, ou à Saint Clou. Et là passoient toute la journée à faire la plus grande chere dont ilz se pouvoient adviser: raillans, gaudissans, beuvans d'autant: jouans, chantans, dansans, se voytrans en quelque beau pré, denigeans des passereaux, prenans des cailles, peschans aux grenouilles et escrevisses.

(b) Indicate the close resemblance of the education of Gargantua, here alluded to, with modern views on education.

8. Discuss Rabelais' Gargantua as representative of the spirit of Humanism.

9. (a) Translate into English:

Et comment cette espèce de sentiments ne serait-elle pas difficile à analyser avec justesse? Si d'un côté, il faut se livrer à eux pour les connaître, de l'autre, le temps où l'âme en est affectée, est celui où elle peut les étudier le moins. Il faut pourtant convenir que cet esprit de discussion a contribué à affranchir notre littérature de l'admiration aveugle des anciens; il nous a appris à n'estimer en eux que les beautés que nous serions contraints d'admirer dans des modernes. Mais c'est peut-être aussi à la même source que nous devons je ne sais quelle métaphysique du cœur, qui s'est emparée de nos théâtres; s'il ne fallait pas l'en bannir entièrement, encore moins fallait-il l'y laisser régner. Cette anatomie de l'âme s'est glissée jusque dans nos conversations; on y disserte, on n'y parle plus; et nos sociétés ont perdu leurs principaux agréments, la chaleur et la gaieté.

(b) To whom does the words in italics refer? State and criticise D'Alembert's views on the state of literature in France during the 18th century.

10. (a) Translate into English:

Ah! je vous reconnais, tous mes vieux ennemis !

Le Mensonge?

(Il frappe de son épée le vide).

Tiens, tiens!-Ha! ha! les Compromis,

Les Préjugés, les Lâchetés!....

[blocks in formation]

Jamais, jamais!-Ah! te voilà, toi, la Sottise!
-Je sais bien qu'à la fin vous me mettrez à bas;
N'importe: je me bats! je me bats! je me bats!
(Il fait des moulinets immenses et s'arrête, haletant.)
Oui, vous m'arrachez tout, le laurier et la rose!
Arrachez! Il y a malgré vous quelque chose

Que j'emporte, et ce soir, quand j'entrerai chez Dieu,
Mon salut balaiera largement le seuil bleu,

Quelque chose que sans un pli, sans une tache,

J'emporte malgré vous,

(Il s'élance l'épée haute.) et c'est....

(L'épée s'échappe de ses mains, il chancelle, tombe dans les

bras de Le Bret et de Ragueneau.)

« AnkstesnisTęsti »