Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

SENIOR LATIN.

Intra-Mural.

[N.B.-Candidates must reach the necessary pass standard in Section B as well as in Section A].

I. CICERO, Philippic V.

1. (a) Translate:

SECTION A.

Legem etiam iudiciariam tulit, homo castus atque integer, iudiciorum et iuris auctor; in quo nos fefellit: antesignanos et manipularis et Alaudas iudices se constituisse dicebat: at ille legit aleatores, legit exsules, legit Graecos-o consessum iudicum praeclarum! o dignitatem consili admirandam! Avet animus apud consilium illud pro reo dicere!

(b) What were the provisions of the lex iudiciaria here referred to?

(c) Write short notes to explain antesignanos, manipularis, Alaudas.

2. Explain the meaning of Areopagites, solum vertere, eo iure quo qui optimo.

II. LIVY, Book II.

1. (a) Translate:

Quod ubi regi nuntiatum est, primo incensus ira oratores Romam misit ad Cloeliam obsidem deposcendam: alias haud magni facere; deinde in admirationem versus supra Coclites Muciosque dicere id facinus esse, et prae se ferre, quem ad modum, si non dedatur obses, pro rupto foedus se habiturum, sic deditam intactam inviolatamque ad suos remissurum.

(b) Relate in a few sentences the episode to which these words refer.

(c) Explain very briefly the reference contained in the words Coclites Muciosque.

2. Explain the construction of the following sentence, and illustrate it from the sixth book of the Aeneid:

Pons sublicius iter paene hostibus dedit, ni unus vir fuisset.

III. VERGIL, Aeneid, Book VI.

1. (a) Translate:

Pars in gramineis exercent membra palaestris,
contendunt ludo et fulva luctantur harena;
pars pedibus plaudunt chorcas et carmina dicunt.
Nec non Threicius longa cum veste sacerdos
obloquitur numeris septem discrimina vocum,
iamque eadem digitis, iam pectine pulsat eburno.
(b) Explain Threicius sacerdos.

2. Principio caelum ac terram camposque liquentis Explain briefly the views contained in the passage beginning with these words.

3. Comment briefly on anything noteworthy in the following line:

Castigatque auditque dolos subigitque fateri.

IV. HORACE, Odes, Books I and IV.

1. (a) Translate:

Quid latet, ut marinae

Filium dicunt Thetidis sub lacrimosa Troiae
Funera, ne virilis

Cultus in caedem et Lycias proriperet catervas?

(b) To what do these lines allude?

2. (a) Translate:

Lucem redde tuae, dux bone, patriae:

Instar veris enim voltus ubi tuus

Affulsit populo, gratior it dies

Et soles melius nitent.

(b) Give a summary of the ode in which this stanza occurs. In what metre is it written?

3. Explain Iapeti genus. Babylonios numeros, domus Albuneae sonantis, labor Isthmius.

1. Translate into English:

(a) Itaque extemplo legati ad Hannibalem missi simul ex utraque gente ita Poenum adlocuti sunt: 'Hostes populi Romani, Hannibal, fuimus primum per nos ipsi, quoad nostra arma, nostrae vires nos tutari poterant. Postquam iis parum fidebamus, Pyrrho regi nos adiunximus; a quo relicti pacem necessariam accepimus, fuimusque in ea per annos prope quinquaginta ad id tempus, quo tu in Italiam venisti. Tua nos non magis virtus fortunaque quam unica comitas ac benignitas erga cives nostros, quos captos nobis remisisti, ita conciliavit tibi, ut te salvo atque incolumi amico non modo populum Romanum sed ne deos quidem iratos, si fas est dici, timeremus.'

(b)

Quis fuit, horrendos primus qui protulit enses?
Quam ferus, et vere ferreus ille fuit!
Tum caedes hominum generi, tum proelia nata,
Tum brevior dirae mortis aperta via est.
An nihil ille miser meruit? Nos ad mala nostra
Vertimus, in saevas quod dedit ille feras.

2. Turn into Latin prose:

Livy.

-Tibullus.

When Coriolanus, a Roman exile, took command of the Volscian forces, no one was able to prevent him from taking many towns and plundering the Roman territory. Indeed, if his wife and his mother had not gone to his camp and defended by their tears and entreaties a city which the men could not defend by force of arms, the Volscians would soon have captured Rome. "When you were within sight of the city," said Volumnia to her son, "did the thought never strike you that inside those walls were your home and household gods, your mother, your wife, and your children?”

SENIOR LATIN.

Extra-Mural.

[N.B. Candidates must reach the necessary pass standard in Section B as well as in Section A].

I. CICERO, Philippic V.

1. (a) Translate:

SECTION A.

Legem etiam iudiciariam tulit, homo castus atque integer, iudiciorum et iuris auctor; in quo nos fefellit: antesignanos et manipularis et Alaudas iudices se constituisse dicebat: at ille legit aleatores, legit exsules, legit Graecos-o consessum iudicum praeclarum! o dignitatem consili admirandam! Avet animus apud consilium illud pro reo dicere!

(b) What were the provisions of the ler iudiciaria here referred to?

(c) Write short notes to explain antesignanos, manipu laris, Alaudas.

2. Explain the meaning of Areopagites, solum vertere, eo iure quo qui optimo.

II. LIVY, Book II.

1. (a) Translate:

Quod ubi regi nuntiatum est, primo incensus ira oratores Romam misit ad Cloeliam obsidem deposcendam: alias haud magni facere; deinde in admirationem versus supra Coclites Muciosque dicere id facinus esse, et prac se ferre, quem ad modum, si non dedatur obses, pro rupto foedus se habiturum, sic deditam intactam inviolatamque add suos remissurum.

(b) Relate in a few sentences the episode to which these words refer.

(c) Explain very briefly the reference contained in the words Coclites Muciosque.

« AnkstesnisTęsti »