Puslapio vaizdai
PDF
„ePub“

LATIN HONOURS.

PRELIMINARY AND FINAL: AUTHORS I.

A. PRELIMINARY.

CICERO, Letters (Tyrrell), I-XL.

1. Pater nobis decessit A.D. 111t Kal. Decembris. 1. Pater nobis decessit a.d. 111. Kal. Decembris. Discuss briefly the criticisms to which this passage has given rise.

2. (a) Translate: Ceterorum servorum ea causa est, ut, si res a nobis abisset, liberti nostri essent, si obtinere potuissent: sin ad nos pertineret, servirent, praeterquam oppido pauci.

(b) Explain the meaning of this passage. on anything noteworthy in the syntax.

3. Translate and explain:

Comment

Offendes designationem Tyrannionis mirificam librorum meorum, quorum reliquiae multo meliores sunt quam putaram. Etiam velim mihi mittas de tuis librariolis duos aliquos, quibus Tyrannio utatur glutinatoribus, ad cetera administris, eisque imperes ut sumant membranulam ex qua indices fiant, quos vos Graeci, ut opinor, oiλλußovs appellatis.

4. (a) Translate:

Atque hoc praestantius mihi fuerit et ad laetitiam animi et ad memoriae dignitatem, si in tua scripta pervenero, quam si in ceterorum, quod non ingenium mihi solum suppeditatum fuerit tuum, sicut Timoleonti a Timaeo aut ab Herodoto Themistocli, sed etiam auctoritas clarissimi et spectatissimi viri et in rei publicae maximis gravissimisque causis cogniti atque in primis probati: ut mihi non solum praeconium, quod, cum in Sigeum venisset, Alexander ab Homero Achilli tributum esse dixit, sed etiam grave testimonium impertitum clari hominis magnique videatur. Placet enim Hector ille mihi Naevianus, qui non tantum laudari' se laetatur, sed addit etiam 'a laudato viro.'

(b) What is the subject of the letter in which this passage occurs? To whom is it written? Quote the line of

Naevius referred to.

5. Translate and comment on:

Tantum metuo, ne artificium tuum tibi parum prosit: nam, ut audio, istic

non ex iure manum consertum, sed magi' ferro

rem repetunt,

et tu soles ad vim faciundam adhiberi.

6. Ego, qui scirem Q. Pompeium Baulis iam embaeneticam facere

non sum commotus.

Is the reading embaeneticam correct? If so, what is its meaning?

7. Translate:

Litterarum datarum dies pr. Kal. Ianuar. suavem habuit recordationem clarissimi iuris iurandi, quod ego non eram oblitus. Magnus enim praetextatus illo die fui.

B.

PRELIMINARY AND FINAL.

I. HORACE, Epistles, Book I.

1. (a) Translate:

Nam cur

quae laedunt oculum festinas demere, si quid
est animum differs curandi tempus in annum?
Dimidium facti qui coepit habet: sapere aude:
incipe. Qui recte vivendi prorogat horam,
rusticus exspectat dum defluat amnis: at ille
labitur et labetur in omne volubilis aevum.
(b) Remark on the metre of the last line.

2. (a) Translate:

Si fortunatum species et gratia praestat,
mercemur servum qui dictet nomina, laevum
qui fodicet latus et cogat trans pondera dextram
porrigere: 'hic multum in Fabia valet, ille Velina;
cui libet hic fascis dabit eripietque curule
cui volet inportunus ebur.' Frater, pater, adde;

(b) Discuss the meaning of pondera.

3. (a) Translate:

Vivere naturae si convenienter oportet

ponendaeque domo quaerenda est area primum,
novistine locum potiorem rure beato?

Est ubi plus tepeant hiemes, ubi gratior aura
leniat et rabiem canis et momenta leonis,
cum semel accepit solem furibundus acutum?
Est ubi divellat somnos minus invida cura?
Deterius Libycis olet aut nitet herba lapillis?
(b) Explain the first line of this extract.

4. (a) Translate:

Ac ne me foliis ideo brevioribus ornes
quod timui mutare modos et carminis artem,
temperat Archilochi musam pede mascula Sappho,
temperat Alcaeus, sed rebus et ordine dispar,
nec socerum quaerit quem versibus oblinat atris,
nec sponsae laqueum famoso carmine nectit.

(b) Explain the last two lines of this passage.

8. Comment briefly on the syntax of the following sen

tences:

(a) Non domus et fundus, non aeris acervus et auri Aegroto domini deduxit corpore febris.

(b) Quid mihi Celsus agit?

(c) Quo mihi fortunam, si non conceditur uti?

9. Write short notes on the following: (a) nil admirari, (b) Cacrite cera, (c) scripta Palatinus quaecumque recepit Apollo.

II. MARTIAL.

1. (a) Translate:

Cum peteret regem, decepta satellite dextra
ingessit sacris se peritura focis.

sed tam saeva pius miracula non tulit hostis,
et raptum flammis iussit abire virum:
urere quam potuit contempto Mucius igne,
hanc spectare manum Porsena non potuit.

Maior deceptae fama est et gloria dextrae:

si non errasset, fecerat illa minus.

(b) Relate very briefly the incident to which this epigram refers.

2. Translate, adding short notes to explain the meaning:

vocabitur venator et veniet tibi

conviva clamatus prope;

lunata nusquam pellis et nusquam toga
olidaeque vestes murice;

procul horridus Liburnus et querulus cliens,
imperia viduarum procul;

non rumpet altum pallidus somnum reus,
sed mane totum dormies.

Mereatur alius grande et insanum sophos:
miserere tu felicium

veroque fruere non superbus gaudio,

dum Sura laudatur tuus.

non inpudenter vita quod relicum est petit,

cum fama quod satis est habet.

3. Indicate (preferably with the aid of a map) the position of the various landmarks mentioned in the following lines (which need not be translated):

Vade salutatum pro me, liber: ire iuberis
ad Proculi nitidos, officiose, lares.
Quaeris iter, dicam. Vicinum Castora canae
transibis Vestae virgineamque domum;
inde sacro veneranda petes Palatia clivo,
plurima qua summi fulget imago ducis.
nec te detineat miri radiata colossi

quae Rhodium moles vincere gaudet opus.
flecte vias hac qua madidi sunt tecta Lyaei
et Cybeles picto stat Corybante tholus.

4. Translate and explain:

Nil intemptatum Selius, nil linquit inausum,
cenandum quotiens iam videt esse domi.
currit ad Europen et te, Pauline, tuosque
laudat Achilleos, sed sine fine, pedes.
si nihil Europe fecit, tunc Saepta petuntur,

hinc quoque deceptus Memphitica templa frequentat,
adsidet et cathedris, maesta iuvenca, tuis.
inde petit centum pendentia tecta columnis,
illinc Pompei dona nemusque duplex.
nec Fortunati spernit nec balnea Fausti,
nec Grylli tenebras Aeoliamque Lupi:

nam thermis iterumque iterumque iterumque lauatur.
omnia cum fecit, scd renuente deo,
lotus ad Europes tepidae buxeta recurrit,
si quis ibi serum carpat amicus iter.
Per te perque tuam, vector lascive, puellam,
ad cenam Selium tu, rogo, taure, voca.

5. Translate:

Proxima centenis ostenditur ursa columnis,
exornant fictae qua platanona ferae.
huius dum patulos adludens temptat hiatus
pulcher Hylas, teneram mersit in ora manum.
vipera sed caeco scelerata latebat in aere,
vivebatque anima deteriore fera.

non sensit puer esse dolos, nisi dente recepto
dum perit. O facinus, falsa quod ursa fuit!

6. Quote the epigram of which the following is an imita

tion:

"I do not love thee, Doctor Fell;

The reason why, I cannot tell;

But this I know, and know full well,

I do not love thee, Doctor Fell."

CICERO, Letters.

C. FINAL.

1. Answer questions 3, 4, and 5 set for the Preliminary Honours class.

2. Emend and translate the following passage:

Nunc quidem aequinoctium nos moratur, quod valde perturbatum erat. Inde sicras erit, utinam idem maneat Hortensius! si quidem, ut adhuc erat, liberalius esse nihil potest. De diplomate, admiraris, quasi nescio cuius te flagiti insimularim.

« AnkstesnisTęsti »