And future ages groan for this foul act. Richard II. A. 4, S. 1, There is not a dangerous action can peep out his head but I am thrust upon it: Well, I cannot last ever but it was always yet the trick of our English nation, if they have a good thing, to make it too Henry IV. P. 2, A. 1, S. 2. common. Though now we must appear bloody and cruel, I. King John, A. 5, S. 1, If thou didst but confent To this most cruel act, do but despair, And, if thou want'ft a cord, the smallest thread By fick interpreters, once weak ones, is For our beft act. Henry VIII. A. 1, S. 2. We must not ftint Our neceffary actions, in the fear I 1 By fick, &c.] The modern editors read, or weak ones; but once is not unfrequently ufed for fometime, or at one time or other, among our ancient writers. STEEVENS. The disjunctive particle or is certainly wrong; once is not, in this place, to be taken in the sense which Mr. S. would willingly affix to it. The meaning is, "interpreters who are at once fick and weak." We may read, perhaps, "By fick interpreters and weak ones, is" A. B. Το To cope malicious cenfurers; which ever, That is new trimm'd. My lords, I care not, Henry VIII. A. i, S. 2. if my actions Were try'd by every tongue, every eye faw 'em, I know my life so even. Henry VIII. A. 3, S. 1. I have done as you have done; that's what I can: Induc'd, as you have been; that's for my country: He, that has but effected his good will, Hath overta'en mine act. Coriolanus, A. 1, S. 9. Go to them, with this bonnet in thy hand; And thus far having ftretch'd it (here be with them), Thy knee buffing the ftones, for in fuch business Action is eloquence, and the eyes of the ignorant More learned than the ears. Coriolanus, A. 3, S. 2. Why, univerfal plodding prifons up The nimble fpirits in the arteries; As motion, and long-during action, tires Love's Labour Loft, A. 4, S. 3. We are oft to blame in this 'Tis too much prov'd-that, with devotion's vifage, And pious action, we do fugar o'er The devil himself. Hamlet, A. 3, S. 1. Hear me profefs fincerely:-Had I a dozen fons, each in my love alike, and none lefs dear than thine and my good Marcius-I had rather have eleven die nobly for their country, than one voluptuoufly furfeit out of action. Coriolanus, A. i, S. 3. ACTOR. POL. The actors are come hither, my lord. HAM. Buz, buz!' POL. Upon mine honour, B3 Hamlet, A. 2, S. 2. 1 Buz, buz !] Mere idle talk; the buz of the vulgar. JOHNSON. Buzzer ADVANTAGE. Thus fays my king :-Say thou to Harry of England, though we feemed dead, we did but fleep: Advantage is a better foldier, than rafhnefs; Tell. him, we cou'd have rebuked him at Harfleur; but that we thought not good to bruise an injury, till it were full ripe. Henry V. A. 3, S. 6. ADVERSITY. A wretched foul, bruis'd with adverfity, But were we burden'd with like weight of pain, Sweet are the uses of adverfity; Which, like the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head. As you like it, A. 2, S. 1. AFFECTION S. -When his headstrong riot hath no curb, When rage and hot blood are his counsellors, When means and lavish manners meet together, Buzzer, in a subsequent scene of this play, is used for a busy talker. "And wants not buzzers to infect his ear." It is therefore probable, from the answer of Polonius, that buz was used, as Dr. Johnson fuppofes, for an idle rumour, without foundation. MALONE. When Hamlet fays "buz, buz!" he cannot mean by it mere idle talk, because he had already been informed by Guildernstern that the players were actually arrived. I understand the expreffion thus: The Prince is vexed at the officious intrusion of Polonius into his prefence, and exclaims, "buz, buz!-now fhall I be tormented with your chattering." Polonius mistaking Hamlet, and thinking that he doubts the truth of his news, replies upon mine honour," A. B. O, with O, with what wings fhall his affections fly, I faw Baffanio and Anthonio part: Baffanio told him, he would make some speed And even there, his eye being big with tears, He wrung Baffanio's hand, and fo they parted. But, out, affection! break! That war against your own affections, S. 3. Love's Labour Loft, A. 1, S. 1. If drawing my fword against the humour of affection would deliver me from the reprobate thought of it, I would take defire prifoner, and ransom him to any French courtier for a new devised court'fy. Have a free way. Love's Labour Loft, A. 1. S. 2. -Befeech you, let her will "I therefore beg it not To please the palate of my appetite; I Nor I therefore beg it not To please the palate of my appetite; Nor to comply with heat, (the young affects, But, &c.] Nor to comply with heat, (the young In me defunct) and proper fatisfaction; affects, But to be free and bounteous to her mind: And heaven defend your good fouls, that you think Othello, A. 1, S. 3. I remember, one faid, there were no fallets in the lines, to make the matter favoury; nor no matter in the phrase, that might indite the author of affection: but called it an honeft method; as wholesome as fweet, and by very much more handsome than fine. Hamlet, A. 2, S. 2. O, she, that hath a heart of that fine frame, Twelfth Night, A. 1. S. 1. Very many notes have been written on these seemingly difficult lines, but without discovering the poet's meaning. A very flight change will give fufficient clearness to the paffage, and confiftency to Othello's speech. I read, (the young affects, In me conjunct), &c. The meaning will therefore be,-I beg it not to comply with heat, nor yet in confideration of the young affections (alluding to his recent marriage), which may very naturally be fuppofed to be conjunct, or joining, in this my request; but, &c. A. B. 2 There were no fallets in the lines.] Such is the reading of the old copies. I know not why the latter editors have adopted the alteration of Mr. Pope, and read, nofalt, &c. STEEVENS. "No fallets in the lines" is nonfenfe; and no falt in the lines is not right. The poet has here, as is very common with him, adopted a French word, viz. faletés, i. e. fmut, or fmuttiness. Dire des faletés, is, to talk lewdly. Saletes having been at first printed without the accent, was read faletes, and thence arose the mistake. A. B. 3indite the author of affection.] i. e. Convict the author of being a fantastical, affected writer. STEEVENS. "Affection" is not, in this place, I believe, affected or fantafti"cal. "No matter in the phrase that might indite the author of "affection," feems to mean, that he was a cold, uninterefting writer, that he did not speak from the heart. A. B AFFLICTION |